Reise Know-How Sprachführer Japanisch - Wort für Wort (eBook)
176 Seiten
Reise Know-How Verlag Peter Rump
978-3-8317-5326-0 (ISBN)
Martin Lutterjohann, Jahrgang 1943, Diplom-Psychologe, seit mehr als 50 Jahren verheiratet mit Sakae, die aus T?ky? stammt; fast ebenso lange kennt er Japan, das er zwischen 1970 und 2023 mehr als zwei Dutzend Mal besucht und wo er insgesamt mehr als zwei Jahre gelebt hat. Von Inseln südlich und östlich von Ky?sh? bis Rishirito im äußersten Norden Hokkaid?s hat er vieles vom Land gesehen. Durch sein Hobby Bergsteigen kennt er die höchsten Gipfel der Hauptinseln, aber auch viele der berühmtesten Schreine, Tempel und Gärten. Dank eines Forschungsstipendiums des japanischen Erziehungsministeriums konnte er Mitte der 1970er-Jahre über längere Zeit den Arbeitsalltag an zwei renommierten Universitäten kennenlernen und hat dabei so gründlich Japanisch sprechen gelernt, dass er es auch heute noch gut sprechen und viele Schriftzeichen lesen kann. Im Reise Know-How Verlag sind von Martin Lutterjohann erschienen: die Kauderwelsch-Bände 'Thai - Wort für Wort', 'Malaiisch - Wort für Wort', 'Neuseeland Slang - das Englisch Neuseelands', sowie 'CityTrip Plus Tokyo', 'KulturSchock Japan' und 'Reisehandbuch Malaysia mit Singapur und Brunei'.
Japanisch ist reich an lautmalerischen Ausdrücken, die für uns manchmal lustig klingen und die man sich gut merken kann. Mehr dazu im Kapitel „Adjektive“ ab Seite 23. Und noch ein Tipp: Wer Schwierigkeiten mit der japanischen Aussprache des Englischen hat, braucht nur daran zu denken, dass Japaner es so aussprechen, als sei es mit Katakana geschrieben. Mehr dazu unter „Hiragana und Katakana“ auf Seite 14.
Die japanische Schrift
Da die Japaner ursprünglich keine eigene Schrift entwickelt hatten, übernahmen sie im Rahmen früher Kontakte mit China (die mehr oder weniger seit dem 1. Jh. unserer Zeitrechnung bestanden) ab etwa dem 5. Jh. deren aus Ideogrammen bestehende Schrift und nannten sie kanji – von kan = Han (Chinesen) und ji = Zeichen.
Da Japanisch und Chinesisch jedoch eine ganz verschiedene Sprachstruktur haben, war diese Schrift nur sehr bedingt für Japanisch geeignet. Im Chinesischen gibt es keine Veränderungen der ursprünglich nur einsilbigen Wörter, während sich im Japanischen vor allem Adjektive und Verben durch Anhängen von Endsilben verändern. In der Regel werden die kanji, wenn sie allein stehen, rein japanisch gelesen – kun-yomi – und wenn sie mit anderen Zeichen einen zusammengesetzten Begriff bilden, sino-japanisch – on-yomi. Das hat nicht zuletzt praktische Gründe: chinesische Zeichen repräsentieren nur eine Silbe, während japanische Wörter meist mehrsilbig sind. Nehmen wir das Wort 外人 gai-jin = Ausländer, wörtlich „außen-Mensch“. Steht das Zeichen für „außen“ allein, liest man 外 soto (nicht gai), das Zeichen für „Mensch“ liest man 人 hito (nicht jin). Nur zusammen heißt es gai-jin.
Es gibt Zehntausende chinesischer Schriftzeichen, vor der Sprachreform nach dem Zweiten Weltkrieg waren rund 5000-6000 kanji gebräuchlich. Mit der Reform verringerte die Regierung diese Zahl auf 1945 offiziell für den Gebrauch in der Öffentlichkeit zugelassene Schriftzeichen jōyō kanji (jōyō = oft benutzt).
Zusammen mit 284 zugelassenen Schriftzeichen für die Schreibung von Namen, lernen die Schüler diese mehr als 2000 Zeichen während ihrer Schulzeit. Hinzu kommen mehrere tausend aus zwei Zeichen zusammengesetzte Begriffe, deren Kenntnis z. B. für die Zeitungslektüre unumgänglich ist. So wie wir immer neue Fremdwörter lernen, hören die Schüler und Studenten also nie auf, neue Schriftzeichen zu lernen – eine ausgezeichnete Schulung vor allem des visuellen Gedächtnisses.
Das Schreiben der Schriftzeichen
Alle chinesischen Zeichen, selbst die kompliziertesten mit über 20 Strichen, setzen sich aus zwölf Grundstrichen zusammen:
Geschrieben werden die Zeichen von links nach rechts und oben nach unten. Aber das lassen Sie sich am besten von Einheimischen vormachen.
Beispiele für Aufschriften in Kanji
出口 | de-guchi | Ausgang |
入口 | iri-guchi | Eingang |
男 | otoko | Mann |
女 | onna | Frau |
お手洗い | (o-)te-arai | Toilette |
便所 | ben-jo | Toilette |
温泉 | on-sen | Thermalbad |
駅 | eki | Bahnhof, Station |
交番 | kōban | Polizeibox |
店 | mise | Laden, Geschäft |
電話 | denwa | Telefon |
食堂 | shoku-dō | Esslokal |
お寺 | (o-)tera | buddhist. Tempel |
神社 | jin-ja | Shinto-Schrein |
Von oben nach unten und von rechts nach links werden Bücher traditionellerweise gelesen. Heute sieht man jedoch auch Texte, die wie bei uns waagerecht von links nach rechts gelesen werden.
Hiragana und Katakana
Bereits vor dem 9. Jh. wurden für unterschiedliche Zwecke aus vereinfachten chinesischen Schriftzeichen zur Wiedergabe der japanischen Laute zwei Silbenschriften entwikelt, die heute je 48 Zeichen aufweisen: Das rundere Hiragana (ひらがな) wurde ursprünglich ausschließlich von Frauen, denen der Zugang zur chinesischen Schrift anfangs verwehrt war, benutzt (daher auch onna-de = Frauenhand genannt), danach auch von Männern zum Schreiben von Gedichten. Das Wort Hiragana setzt sich zusammen aus ひら hira (= leicht, allgemein benutzt) und カナ kana (= zeitweilig, inoffizielle Schreibweise). Heute werden damit japanische Wörter, grammatikalische Endungen und Partikeln und grundsätzlich alle sino-japanischen Wörter, die nicht in der offiziellen Liste der jōyō-kanji zu finden sind, geschrieben. Es besteht im Japanischen anders als im Deutschen jedoch eine weitaus größere Freiheit bei der Rechtschreibung.
Hiragana
Man beginnt in der Tabelle rechts oben, liest jede Spalte nach unten und beginnt in der nächsten Spalte wieder oben. Hier also liest man a, i, u, e, o, dann ka, ki, ku, ke, ko, usw. Im Japanischen gibt es kein si, ti, tu, sondern shi, chi, tsu. In der ya-Spalte gibt es für -i, -e keine eigene Form und in der wa-Spalte sind nur wa, o (Endungen für 4. Fall/Akkusativ) gebräuchlich. n steht nur am Wortende: hon = Buch, ni-hon = Japan.
Die Spalten mit ka, sa, ta, ha kann man auch durch Anführungsstriche rechts oben zu ga, za, da, ba erweichen, und die Spalte ha durch einen kleinen Kreis rechts oben zu pa erhärten:
Bei den weichen stimmhaften Silben...
Erscheint lt. Verlag | 11.3.2024 |
---|---|
Sprache | deutsch |
Themenwelt | Technik |
ISBN-10 | 3-8317-5326-1 / 3831753261 |
ISBN-13 | 978-3-8317-5326-0 / 9783831753260 |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Größe: 7,6 MB
DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasserzeichen und ist damit für Sie personalisiert. Bei einer missbräuchlichen Weitergabe des eBooks an Dritte ist eine Rückverfolgung an die Quelle möglich.
Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belletristik und Sachbüchern. Der Fließtext wird dynamisch an die Display- und Schriftgröße angepasst. Auch für mobile Lesegeräte ist EPUB daher gut geeignet.
Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür die kostenlose Software Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür eine kostenlose App.
Geräteliste und zusätzliche Hinweise
Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.
aus dem Bereich