NISAMI in Versen und Prosa (eBook)
164 Seiten
tredition (Verlag)
978-3-347-37832-2 (ISBN)
Sewil Fuchs, 1956 in Baku/Aserbaidschan geboren. Studium der Fremdsprachenpädagogik an der Sprachenuniversität Baku. Freiberufliche Übersetzerin für Deutsch/Russisch sowie Sprachdozentin. Forschungsschwerpunkte: Nisami-Rezeption in deutscher Sprache (1787-2021), Friedrich Bodenstedt und Mirsa Schafi Waseh.
Sewil Fuchs, 1956 in Baku/Aserbaidschan geboren. Studium der Fremdsprachenpädagogik an der Sprachenuniversität Baku. Freiberufliche Übersetzerin für Deutsch/Russisch sowie Sprachdozentin. Forschungsschwerpunkte: Nisami-Rezeption in deutscher Sprache (1787–2021), Friedrich Bodenstedt und Mirsa Schafi Waseh.
I. ÜBERSETZUNGEN (1798-2021)
Joseph von Hammer-Purgstall
Die Trennung
Ferhad an Schirin
Die Trennungsstunde hat geschlagen;
Mit Seufzern und mit lauten Klagen
Gedenk ich Dein.
Schirin, darf es Ferhad wohl wagen,
Mit Liebesflehen Dir zu sagen:
Gedenke mein!
O ja! Er darf es ohne Scheuen;
Er darf sich ja des Himmels freuen,
Geliebt zu seyn.
Darum, Du Schöne, Honigsüße!
Du Spenderin der Huri’sküsse:
Gedenke mein!
Gedenke mein in Augenblicken,
Wo Dich Natur und Kunst entzücken,
Mit ihren Weih’n!
Wenn Ideale vor Dir stehen,
Und Deine Würdigung erflehen,
Gedenke mein!
Wenn sich des Morgens Thore röthen,
Wenn Abends Nachtigallen flöten,
Im Mondenschein;
Wenn Geister durch die Flieder rauschen,
Wenn alle Sfären funkelnd lauschen,
Gedenke mein!
Und findest Du bald durch Vergleichen;
Daß Tausende mich überreichen,
An That und Schein;
Wird dann Dein Tadel mir beschieden,
So schelte mich! – ich bins zufrieden:
Nur denke mein!
Wenns Dir gefällt mit Deinen Küssen
Das Leben Andrer zu versüßen
Im Herzverein:
Umschlossen selbst von fremden Armen,
Schirin! Schirin! – nur aus Erbarmen
Gedenke mein!
Wenn aber nach des Schicksals Willen,
Ich bald entschlafen bin im stillen
Cypressenhain;
Dann kannst nur Du ein a n d e r s Leben
Mir durch Erinn’rung wiedergeben;
Gedenke mein!
Die Trennungsstunde hat geschlagen;
Mit Seufzern und mit lauten Klagen
Gedenk’ ich Dein.
O ja, Schirin! Ferhad darfs wagen
Mit Zuversicht sich selbst zu sagen:
Sie denket mein!
Schirin an Ferhad
Die Trennungsstunde hat getönt,
Von Dir mit Seufzern ausgestöhnt,
So wehmuthsvoll, so trübe!
Ach! Deine Zweifel lasten schwer;
Ich denke Dein, – was willst Du mehr?
Ich denke Dein mit Liebe.
Bey Fantasie und Sinnenspiel,
Bey Zart, und Hoch, und Tiefgefühl,
Bey jedem süßen Triebe;
Im Cedernthal, im Rosenhain,
Beym Morgenroth, beym Mondenschein
Gedenk ich Dein mit Liebe!
In meiner Freude goldner Spul,
Ist meiner Wonne Polsterstuhl
Im Hof: und Weltgetriebe,
Was anders als Dein holdes Bild,
Wie Engelsmienen sanft und mild
Gemalt von warmer Liebe?
Eh’ rollt sich zu des Aethers Plan,
Eh’ strömen Meere himmelan,
Und Wasser bleibt im Siebe;
Eh’ ändern Sonnen ihren Lauf,
Eh’ daß ich könnte hören auf,
Zu denken Dein mit Liebe!
Wenn selbst das schwere Rad der Zeit
Des Weltenbaues Achse heut
In Schutt und Graus zerriebe,
Ich dächte Dein auch fernerhin,
So lang ich noch ein Stäubchen bin,
Mit unzerstörter Liebe.
Kühn mag sich unserm Talisman
Die schwarze Nacht des Nichtseyns nah’n!
Gefreyet vor dem Hiebe
Der ewigen Vernichtung,
Wird blühen die Erinnerung
Von uns mit frischer Liebe.
Gesetzt, es kämpfe ein Orkan
Von Wollust Deine Sinnen an,
Ein fremder Hauch zerstiebe
Mein armes Bild wie leichte Spreu,
Vergesse mich, Ferhad! – es sey!
Vergiß mich nur mit Liebe.
Die Trennungsstunde hat getönt,
Von Dir mit Seufzern ausgestöhnt,
So wehmuthsvoll, so trübe!
Ach! Deine Zweifel drückten schwer,
Ferhad! – Nun zweifelst du nicht mehr;
Du denkest mein mit Liebe!
1798
Sieh nicht beständig fremde Fehler
Sieh nicht beständig fremde Fehler,
Auf deinen Kragen senk den Blick;
Wenn dir ein Spiegel kommt zur Hand,
Zerbrech’ ihn eh’ du dich anbethest.
Schmück wie der Frühling dich nicht selbst,
Damit der Herbst dich nicht entblättre.
Der eignen Fehler Kleid ist eng,
Darum hüllst du dich in neun Schleyer.
Wie soll der Reif zum Ringe taugen,
Wenn er kein Schild zum Siegel hat.
Der Pleias Halsband ist für Hunde
Und des Messias Last für Eseln.
Was ist das Reich, das voll von Motten?
Was ist die Welt voll Diebesfrucht?
Die ganze Welt so alt als neu,
Sie tauget nicht der Körner zwey.
Hier iß nicht von der Welt, sieh auf!
Den Antheil N i s a m i ’ s verschütt’!
1818
Friedrich Rückert
Die Aussteuer der Kauzentochter
Des Sultan’s Mahmud Sittenmeister
Versteht der Menschen und der Geister,
Versteht der Vögel Sprachen auch.
Das zeigt’ er, als im Abendhauch
Sie von der Jagd nach Hause ritten.
Zwei Kauze unterhalten sich im Strauch;
Was sagen sie? Der Meister läßt sich bitten,
Und horcht. „Was ists! berichte mir!“
Ich darf nicht alles wiedersagen.
„Warum?“ Sie sprachen auch von dir.
„Kein Wort sollst du mir unterschlagen.“
Wohlan! der eine Kauz (Gott schirme deinen Thron!)
Hat einen hoffnungsvollen Sohn,
Der andre schmuck ein Töchterlein,
Und heiratsfähig beide schon;
Die Väter kamen überein,
Daß sie ein Pärchen sollen seyn.
Der eine spricht: Ich bin’s zufrieden,
Wenn fünfzig wüste Dörfer zur
Aussteuer sind der Braut beschieden.
Was, spricht der andre, fünfzig nur?
Fünfhundert, Bruder, kann ich geben;
Gott schenke nur dem Sultan Leben,
Und wüste Dörfer gibts auf jeder Flur.
***
Merkt sich der Sultan die Betheurung?
Und wird er aus dem Sinn den neuen Krieg
sich schlagen,
Um nicht mehr Dörfer zur Aussteurung
Der Kauzentochter beizutragen?
1837
Die Rätsel der Turandot in symbolischer Fassung
Die Meisterin anmut’ger Spielerinnen
Begann das Spiel nun hinterm Vorhang drinnen.
Zwei Perlchen löste sie vom Ohrgehange,
Und gab sie einer Zofe zum Empfange:
„Bring unserm Gaste dieses hier in Eile,
Und bring zurück was Antwort er erteile.“
Die Botin hin zum Gaste kam geschwinde
Und zeigt ihm ihr gebrachtes Angebinde.
Der Mann die Perlchen legt’ auf Geisteswage,
Und merkte wohl, was ihr Gehalt besage.
Von andern Perlen, die dazu sich schickten,
Legt’ er drei gleiche zu den zwei geschickten,
Gab sie der Botin, die die Sendung brachte,
Daß sie zur Senderin den Rückweg machte.
Das Steinherz dort, als sie die fünf sah liegen,
Nahm den Gewichtstein und begann zu wiegen.
Als sie so und so viel fand an Gewichte,
Rieb sie die Perlen an dem Stein zu nichte;
Darauf sie eine Hand voll Zucker sprengte,
Und Perl’ und Zucker durcheinander mengte.
Das ließ sie hin zum Gast in Eile bringen;
Der wußt’ auch dieses Rätsel zu durchdringen,
Ließ von der Dien’rin ein Glas Milch sich reichen,
Vermischte Beides, und gab ihr dies Zeichen.
Die Dienerin dahin zur Herrin eilte,
Der sie den mitgebrachten Fund erteilte.
Die nahm die Milch und trank bis auf die Neige,
Die Neige knetete sie dann zum Teige;
Sie legt’ ihn auf die Wage wie zuvor,
Und fand, daß es kein Haar Gewicht verlor.
Gleich zog sie ihren Reif vom Finger nieder,
Und gab zu tragen ihn der Botin wieder.
Der Kluge nahm ihn von der Zofe Händen,
Und steckt’ ihn an, ohn’ ihn zurückzusenden.
Er gab ihr ein Juwel, das Nachts die Zelle
Der Welt erleuchtete mit Tageshelle.
Das Mägdlein, wie ein Kind aus Himmelsreichen
Trug das Juwel hin der Juwelengleichen.
Die Herrin hielt’s auf ihrer Hand nicht lange,
Brach auseinander ihres Busens Spange,
Wo ein Gestein sie fand, ein gleichgejochtes,
Ein Nachtlicht mit dem andern gleiches Dochtes;
Auf einen Faden zog sie die zwei Flinder,
Die beiden völlig eins, nicht mehr noch minder.
Die Botin trug die Schätze hin zum Meere,
Hin die Pleiaden zur der Sonnensfäre.
Der Kluge, da den Blick darauf er wante,
Das Zwiegespann nicht von einander kannte,
Und außer Zweiheit zwischen diesen Beiden
An Glanz und Pracht nichts fand zu unterscheiden;
Nahm eine Glaskorall’ aus Dienerhand,
Weil gleich den zweien sich kein drittes fand;
Aufs Kleinodpaar...
| Erscheint lt. Verlag | 31.8.2021 |
|---|---|
| Verlagsort | Ahrensburg |
| Sprache | deutsch |
| Themenwelt | Literatur ► Anthologien |
| Literatur ► Biografien / Erfahrungsberichte | |
| Literatur ► Lyrik / Dramatik ► Lyrik / Gedichte | |
| Literatur ► Romane / Erzählungen | |
| Geisteswissenschaften | |
| Technik | |
| Schlagworte | Anthologie (1798-2021) • Anthologie (1798–2021) • deutschsprachige Orientalisten • Nisami • Orientalische Literatur in deutscher Übersetzung • Rezeption |
| ISBN-10 | 3-347-37832-6 / 3347378326 |
| ISBN-13 | 978-3-347-37832-2 / 9783347378322 |
| Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR) | |
| Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasserzeichen und ist damit für Sie personalisiert. Bei einer missbräuchlichen Weitergabe des eBooks an Dritte ist eine Rückverfolgung an die Quelle möglich.
Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belletristik und Sachbüchern. Der Fließtext wird dynamisch an die Display- und Schriftgröße angepasst. Auch für mobile Lesegeräte ist EPUB daher gut geeignet.
Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür die kostenlose Software Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür eine kostenlose App.
Geräteliste und zusätzliche Hinweise
Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.
aus dem Bereich