Zum Hauptinhalt springen
Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de

Reise Know-How Sprachführer Albanisch - Wort für Wort (eBook)

Kauderwelsch-Band 65
eBook Download: EPUB
2022 | 15., neu bearbeitete und verbesserte Auflage
224 Seiten
Reise Know-How (Verlag)
978-3-8317-4058-1 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Reise Know-How Sprachführer Albanisch - Wort für Wort - Axel Jaenicke, Christiane Jaenicke
Systemvoraussetzungen
11,99 inkl. MwSt
(CHF 11,70)
Der eBook-Verkauf erfolgt durch die Lehmanns Media GmbH (Berlin) zum Preis in Euro inkl. MwSt.
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen
Der Kauderwelsch Sprachführer Albanisch bietet einen niederschwelligen Einstieg zum Erlernen der Sprache und hilft so, sich in kurzer Zeit im Alltag oder auf Reisen verständigen zu können. Wer Albanien in seiner Gänze kennenlernen möchte, der kann bereits mit wenigen einfachen Sätzen in der Landessprache Herzen und Türen der einheimischen Bevölkerung öffnen. Nach dem bewährten Kauderwelsch-Prinzip werden gängige Redewendungen neben einer sinngemäßen Übersetzung Wort für Wort übersetzt. So erwerben Anfänger und Einsteiger ein natürliches Sprachverständnis, einzelne Wörter lassen sich unkompliziert austauschen und Phrasen situationsbezogen anpassen. Am Ende des Buches steht hierzu ein Grundwortschatz mit wichtigen Vokabeln bereit. Selbstverständlich wird auch die Grammatik kurz und verständlich erklärt, soweit es für das alltägliche Sprechen notwendig ist.

Dies sind wir: Christiane und Axel Jaenicke. Seit Ende der 1990er Jahre arbeiten wir für internationale Organisationen auf dem Balkan und im Kaukasus. 1998-2011 war Axel für die OSZE tätig (in Kroatien bis 2005, in Serbien bis 2007, dann in Montenegro). Christiane war 1999-2009 bei der OSZE, zunächst in Kroatien, 2001 in Bosnien und Herzegowina, bis 2005 in Albanien und dann bis 2009 im Kosovo. Nach einer Tätigkeit im serbischen Sand?ak war Christiane 2011-2014 Beobachter in der EU Monitoring Mission (EUMM) in Georgien. Axel arbeitete 2012/13 ebenfalls in der EUMM in Georgien. Seit Anfang 2014 ist Axel wieder auf dem Balkan. Er leitet das Belgrader Büro der Rechtsstaats-Mission der EU im Kosovo (EULEX). Christiane ist seit Mitte 2014 für das Büro des EU-Sondergesandten (EUSR) im Kosovo tätig und befasst sich mit der Umsetzung der Vereinbarungen, die im Rahmen des Dialogs zwischen Belgrad und Pri?tina / Prishtina getroffen wurden. In Albanien hatten wir schon 1982-1985 an der Botschaft der DDR gearbeitet. Axel hat Albanisch während seines Studiums der internationalen Beziehungen (1974-1979) in Moskau gelernt. Christiane hat sich seit ihrem Geschichtsstudium in Halle und Berlin (1976-1981) auf den Balkan, insbesondere Albanien und das Kosovo, spezialisiert und währenddessen auch Albanisch gelernt. Außer Albanisch, Russisch und Englisch sprechen wir auch Kroatisch und Serbisch. Wir fühlen uns den Völkern in Südosteuropa in besonderer Weise freundschaftlich, aber auch kritisch verbunden.

Dies sind wir: Christiane und Axel Jaenicke. Seit Ende der 1990er Jahre arbeiten wir für internationale Organisationen auf dem Balkan und im Kaukasus. 1998-2011 war Axel für die OSZE tätig (in Kroatien bis 2005, in Serbien bis 2007, dann in Montenegro). Christiane war 1999-2009 bei der OSZE, zunächst in Kroatien, 2001 in Bosnien und Herzegowina, bis 2005 in Albanien und dann bis 2009 im Kosovo. Nach einer Tätigkeit im serbischen Sandžak war Christiane 2011-2014 Beobachter in der EU Monitoring Mission (EUMM) in Georgien. Axel arbeitete 2012/13 ebenfalls in der EUMM in Georgien. Seit Anfang 2014 ist Axel wieder auf dem Balkan. Er leitet das Belgrader Büro der Rechtsstaats-Mission der EU im Kosovo (EULEX). Christiane ist seit Mitte 2014 für das Büro des EU-Sondergesandten (EUSR) im Kosovo tätig und befasst sich mit der Umsetzung der Vereinbarungen, die im Rahmen des Dialogs zwischen Belgrad und Priština / Prishtina getroffen wurden. In Albanien hatten wir schon 1982-1985 an der Botschaft der DDR gearbeitet. Axel hat Albanisch während seines Studiums der internationalen Beziehungen (1974-1979) in Moskau gelernt. Christiane hat sich seit ihrem Geschichtsstudium in Halle und Berlin (1976-1981) auf den Balkan, insbesondere Albanien und das Kosovo, spezialisiert und währenddessen auch Albanisch gelernt. Außer Albanisch, Russisch und Englisch sprechen wir auch Kroatisch und Serbisch. Wir fühlen uns den Völkern in Südosteuropa in besonderer Weise freundschaftlich, aber auch kritisch verbunden.

Front Cover 1
Front Flap 2
Back Flap 3
Back Cover 4
Body 5
Copyright 6
Einfuehrung 9
Table of Contents 10
Inhalt/ Vorwort 13
Grammatik 33
Konversation/ Kurz-Knigge 91
Anhang 142
Woerterliste 144
Woerterliste Deutsch – Albanisch 145
Woerterliste Albanisch – Deutsch 154
Die Autoren 164

Eigenschaftswörter


Die Eigenschaftswörter stehen normalerweise nach dem Hauptwort, das sie näher charakterisieren. Ein Großteil von ihnen ist mit einem Gelenkartikel (i männlich bzw. e weiblich, und bzw. e in der Mehrzahl) versehen, ein anderer Teil ist hingegen artikellos.

Unbedingt mit einem vorangestellten Gelenkartikel verbunden werden Eigenschaftswörter auf -ë, -(ë)t, -të, -(ë)m, -më und -shëm, außerdem auch alle aus dem Mittelwort (Partizip) der vollendeten Vergangenheit (Perfekt) abgeleiteten oder mit der Vorsilbe pa- (= un-) gebildeten Adjektive.

Zu dieser Gruppe gehören weitgehend die bedeutungsmäßig grundlegenden, sprachhistorisch älteren Eigenschaftswörter.

Zu den artikellosen Eigenschaftswörtern gehören die Adjektive, die auf -ak, -ar, -an, -ant, -ez, -ik, -ist, -iv, -or, -osh, -sor, -tar, -tor oder -s enden, außerdem die meisten der zusammengesetzten Adjektive (z. B. zemërmi „Herz“ + „gut“ = „gutherzig“) und noch ein paar weitere Adjektive wie trim „mutig“, plak „alt“ und budalla „dumm“ (siehe die Tabelle „einige wichtige Eigenschaftswörter“ weiter unten in diesem Kapitel).

Zu dieser zweiten Gruppe gehören vielfach die entlehnten, neu gebildeten oder von Hauptwörtern abgeleiteten Eigenschaftswörter.

Es folgen nun einige Beispiele, die die Kombination von Hauptwort und Eigenschaftswort mit Artikel demonstrieren.

In der Einzahl spielt es dabei keine Rolle, ob das Hauptwort in der unbestimmten oder der bestimmten Form steht. In der Mehrzahl folgt auf ein Hauptwort in der unbestimmten Form der Gelenkartikel të, auf eine bestimmte Form jedoch der Gelenkartikel e.

Hauptwort männlich:

(një) vend i bukur vendi i bukur
(ein) Ort der groß Ort(-der) der groß
(eine) große Stadt die große Stadt

Hauptwort weiblich:

(një) vajzë e vogël vajza e vogël
(eine) Mädchen die klein Mädchen(-die) die klein
(ein) kleines Mädchen das kleine Mädchen

Hauptwort in der Mehrzahl:

(disa) male të larta malet e larta
(einige) Berge die hohe Berge(-die) die hohe
(einige) hohe Berge die hohen Berge

Die Eigenschaftswörter können natürlich ebenso wie die Hauptwörter nach Geschlecht, Zahl und Fall in der Form verändert werden. Dabei ändert sich u. U. die Endung, oder der vorangestellte Artikel, oder beides. Das ist ein Kapitel für sich, das wir hier nicht behandeln können. Am besten man versucht, sich nach und nach „reinzuhören“ … In Sätzen mit „sein“ (është) als Verb wird für die Ergänzung der Satzaussage die dem Hauptwort entsprechende Beugungsform des Adjektivs benutzt.

moti i mi Moti është i mi.
Wetter(-das) das gut(e) Wetter(-das) ist das gut(e).
das gute Wetter Das Wetter ist gut.

Bei allen anderen Verben ist aber das Umstandswort zu verwenden (siehe das Kapitel „Umstandswörter“).

einige wichtige Eigenschaftswörter

(vorangestellter Artikel i – männlich, e – weiblich, jeweils 1. Fall Einzahl, in der Mehrzahl wird der unbestimmte Artikel verwendet).

gut i / e mi
schlecht i keq / e keqe
groß i madh / e madhe
klein i / e vogël
schön i/e bukur
hässlich i / e shëmtuar
neu, jung i ri / e re
alt plak / plakë, i / e vjetër
hoch i / e lartë
tief i / e thellë
lang i / e gja
kurz i / e shkurtër
schnell i / e shpejtë
langsam i / e ngadaltë
weit i / e largët
nah i afërm / e afërme
breit i / e gje
schmal i / e ngushtë
hell i / e ndritur
dunkel i / e errët
warm i / e ngrohtë
kalt i / e ftohtë
hart i / e fortë
weich i / e bu
nass i / e lagur
trocken i / e tha
fröhlich i gëzueshëm / e gëzueshme
traurig i / e trishtuar
klug, artig i / e urtë
dumm budalla
gesund i /e shëndoshë
krank i / e sëmu
mutig trim / trime
feige frikacak / frikacake
fleißig i zellshëm / e zellshme
faul dembel / dembele
kräftig i / e fortë
schwach i /e dobët
billig i / e li
teuer i / e shtrenjtë
frei i / e li
fremd, ausländisch i / e huaj
albanisch shqiptar /...

Erscheint lt. Verlag 13.6.2022
Reihe/Serie Kauderwelsch
Kauderwelsch
Verlagsort Bielefeld
Sprache Albanian; deutsch
Themenwelt Sachbuch/Ratgeber
Reisen Reiseführer Europa
Schulbuch / Wörterbuch Wörterbuch / Fremdsprachen
Technik
Schlagworte Adria • Albanien • Albanisch • Albanisch lernen • Anfänger • App • Aussprache • Balkan • Grammatik • Kosovo • Lexikon • Reise • Reiseführer • Reise-Sprachführer • Skipetarisch • Sprache • Sprache lernen • Sprachführer • Sprachkurs • Südosteuropa • Tirana • Wörterbuch
ISBN-10 3-8317-4058-5 / 3831740585
ISBN-13 978-3-8317-4058-1 / 9783831740581
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR)
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
EPUBEPUB (Wasserzeichen)

DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasser­zeichen und ist damit für Sie persona­lisiert. Bei einer missbräuch­lichen Weiter­gabe des eBooks an Dritte ist eine Rück­ver­folgung an die Quelle möglich.

Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belle­tristik und Sach­büchern. Der Fließ­text wird dynamisch an die Display- und Schrift­größe ange­passt. Auch für mobile Lese­geräte ist EPUB daher gut geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür die kostenlose Software Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür eine kostenlose App.
Geräteliste und zusätzliche Hinweise

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich