Zum Hauptinhalt springen
Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
Für diesen Artikel ist leider kein Bild verfügbar.

Furious Harvests

(Autor)

Buch | Softcover
200 Seiten
2026
Harvard University Press (Verlag)
978-0-674-30106-1 (ISBN)
CHF 28,90 inkl. MwSt
  • Noch nicht erschienen (ca. März 2026)
  • Portofrei ab CHF 40
  • Auch auf Rechnung
  • Artikel merken
Furious Harvests, a collection of striking poetry by Alex Averbuch, explores existential questions that war raises: from the Russian aggression against Ukraine currently taking place in Averbuch’s home region of Luhansk, to the events of World War II, including poems that incorporate historical letters of Jewish Holocaust survivors.
Furious Harvests transports readers to Alex Averbuch’s homeland of eastern Ukraine. Amid the bloody destruction brought by Russia’s war of aggression, the poet toils in fields of memory, reaping lyrics from family archives and mementos to amass testaments to the complex and painful histories of this place and its peoples. A family tree, letters to home, and the faint scent of a grandmother’s dress kept in the back of a closet speak to histories of inter-ethnic violence, WWII forced laborers, and the Holocaust. Mixing dialects, styles, registers, and voices, Furious Harvests—presented in a bilingual edition—defiantly cries out in its rage and longing toward reconciliation of the self and other.

Alex Averbuch is Assistant Professor of Ukrainian literature and collegiate fellow at the University of Michigan, Ann Arbor. He is the author of the collection The Jewish King, a finalist for the Shevchenko National Prize, Ukraine’s highest award for culture and literature. English translations of his poems have appeared in Manhattan Review, Copper Nickel, Beloit, Birmingham Poetry Review, Words Without Borders, and elsewhere. Oksana Maksymchuk is a bilingual Ukrainian-American poet, scholar, and literary translator. With Max Rosochinsky, she won the first place in the Joseph Brodsky-Stephen Spender translation competitions and was awarded a National Endowments for the Arts Translation Fellowship. For the translation of Marianna Kiyanovska’sThe Voices of Babyn Yar (2022), Maksymchuk and Rosochinsky were awarded the Scaglione Prize for Literary Translation from the Modern Language Association of America, the Peterson Translated Book Award, and the American Association for Ukrainian Studies’ Translation Prize. Max Rosochinsky is a poet, scholar, and translator. With Oksana Maksymchuk, he co-edited Words for War: New Poems from Ukraine, and co-translated Apricots of Donbas by Lyuba Yakimchuk, and The Voices of Babyn Yar by Marianna Kiyanovska. Their award-winning work has been supported by the Fritz Thyssen Foundation, Institute for Human Sciences in Vienna, Fulbright Scholar Program, and others.

Erscheint lt. Verlag 10.3.2026
Reihe/Serie Harvard Library of Ukrainian Literature
Übersetzer Oksana Maksymchuk, Max Rosochinsky
Verlagsort Cambridge, Mass
Sprache englisch
Maße 127 x 203 mm
Themenwelt Literatur Lyrik / Dramatik Lyrik / Gedichte
Geisteswissenschaften Geschichte Regional- / Ländergeschichte
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Anglistik / Amerikanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
Sozialwissenschaften Politik / Verwaltung
ISBN-10 0-674-30106-4 / 0674301064
ISBN-13 978-0-674-30106-1 / 9780674301061
Zustand Neuware
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR)
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Deutsche Gedichte aus zwölf Jahrhunderten

von Dirk von Petersdorff

Buch | Hardcover (2025)
C.H.Beck (Verlag)
CHF 41,90
Große Literatur im kleinen Format

von Joseph Von Eichendorff

Buch | Hardcover (2025)
Kindermann Verlag
CHF 18,90