Translators' Formative Agency in the Periodical Hawar (1932-1943)
Brill (Verlag)
978-90-04-72665-9 (ISBN)
The present work uncovers the pivotal role translations in the periodical Hawar played in the formation of a Kurdish cultural identity. In this light, it foregrounds translators' agency and their contributions in novel contexts and thus fills a crucial gap in this area.This work provides new insights into identity formation, focusing on translations in a key magazine published in a minoritized language in the 1930s and 1940s. In this context, it particularly underscores the agency of Celadet Alî Bedirxan as the leading translator and writer as well as the founder and chief editor of the magazine. His vision of Kurdish cultural identity in Hawar had a multilayered characteristic: It was oriented toward a dialogic relationship between Kurdish and western cultures. It proposed the Roman script for Kurdish language dialects and introduced a simple prose style. It also embraced a plural Kurdish religious aspect and led the way to the development of modern Kurdish literature.
Dibar Çelik, Ph.D. (2023), Boğaziçi University, is currently an independent scholar. His research is mainly focused on translation history, translation in minoritized languages, translation in periodicals, literary translation and retranslation. He has also published and contributed to Kurdish literary translations, including Girava Gencîneyê (Lîs, 2010).
Acknowledgements
List of Figures
Introduction
1 Revisiting Hawar In Novel Contexts
1 Cultural identity
2 Imagined communities
3 Translation in minoritized languages
4 Culture planning
5 Methodology
2 Celadet Alî Bedirxan as an Agent
1 The Bedirxanî Family
2 Celadet Alî Bedirxan
3 Celadet Alî Bedirxan and Hawar
4 Other aspects reinforcing his agency
5 Discussing Hawar as an agent
3 Translational Habitus of Hawar: Social Codes
1 The publisher
2 The editor-in-chief
3 Translators
4 Readers and circulation
4 Translational Habitus of Hawar: Compositional, Economic, Temporal and Material Codes
1 The title of the magazine
2 Compositional codes
3 Economic codes
4 Temporal codes
5 Material codes
5 Formation of a Cultural Identity through Translations in Hawar
1 Translations addressing the Kurdish readership
2 Translations addressing the western readership
Conclusion
Appendix 1: A French Mandate Document Dated March24, 1933
Appendix 2: A French Mandate Document Dated April4, 1933
Appendix 3: A Confidential Letter by “Délégué General Du Haut Commissaire” Dated June25, 1933
References
Index
| Erscheinungsdatum | 26.03.2025 |
|---|---|
| Reihe/Serie | Brill Kurdish Studies ; 2 |
| Verlagsort | Leiden |
| Sprache | englisch |
| Maße | 155 x 235 mm |
| Gewicht | 584 g |
| Themenwelt | Geschichte ► Teilgebiete der Geschichte ► Kulturgeschichte |
| Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft | |
| Sozialwissenschaften | |
| ISBN-10 | 90-04-72665-9 / 9004726659 |
| ISBN-13 | 978-90-04-72665-9 / 9789004726659 |
| Zustand | Neuware |
| Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR) | |
| Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
aus dem Bereich