Mehrsprachigkeit und Orthographie (eBook)
200 Seiten
WBV Media (Verlag)
978-3-7639-7364-4 (ISBN)
Die Herausgeber:innen des Sammelbandes 'Mehrsprachigkeit und Orthographie' forschen und lehren an der Universität Osnabrück. Katharina Nimz ist Professorin für Angewandte Sprachwissenschaft des Deutschen mit Forschungsschwerpunkten in den Bereichen Phonetik, Orthographie und Deutsch als Zweitsprache. Christina Noack ist Professorin für Sprachdidaktik und forscht unter anderem zu den Themen Schriftspracherwerb und Grammatikunterricht. Gemeinsam mit Katharina Nimz leitet sie seit 2022 das Projekt Sprachlernassistenz Osnabrück, das ukrainische Schüler:innen beim Erwerb der deutschen Sprache unterstützt. Karsten Schmidt hat zur Graphematik des Deutschen promoviert und forscht mittlerweile verstärkt zu Fragen der sprachwissenschaftlichen Migrationsforschung. Alle Herausgeber:innen sind Mitglieder der Forschungsstelle Mehrsprachigkeit: www.daz-os.org.
Die Herausgeber:innen des Sammelbandes "Mehrsprachigkeit und Orthographie" forschen und lehren an der Universität Osnabrück. Katharina Nimz ist Professorin für Angewandte Sprachwissenschaft des Deutschen mit Forschungsschwerpunkten in den Bereichen Phonetik, Orthographie und Deutsch als Zweitsprache. Christina Noack ist Professorin für Sprachdidaktik und forscht unter anderem zu den Themen Schriftspracherwerb und Grammatikunterricht. Gemeinsam mit Katharina Nimz leitet sie seit 2022 das Projekt Sprachlernassistenz Osnabrück, das ukrainische Schüler:innen beim Erwerb der deutschen Sprache unterstützt. Karsten Schmidt hat zur Graphematik des Deutschen promoviert und forscht mittlerweile verstärkt zu Fragen der sprachwissenschaftlichen Migrationsforschung. Alle Herausgeber:innen sind Mitglieder der Forschungsstelle Mehrsprachigkeit: www.daz-os.org.
Frontmatter 1
Cover 1
Impressum 5
Inhalt 6
Orthographie, Mehrsprachigkeit und Sprachdidaktik: Einleitung in den Sammelband 8
Literaturverzeichnis 15
Vergleichende Graphematik als Ressource für den mehrsprachigen Schriftspracherwerb – Zur unterschiedlichen Nutzung des weitgehend gleichen Formeninventars 16
1 Einleitung 16
2 Das Inventar und seine Erweiterungen 19
3 Das Trema: Umlaut- und Hiatkennzeichnung 21
3.1 Umlaut im Deutschen und die Schreibung der entsprechenden Vokale im Niederländischen und Französischen 21
3.1.1 Trema und morphologische Schreibung im Deutschen 22
3.1.2 Trema im nicht-nativen Bereich des Deutschen 23
3.2 Das Trema im Niederländischen und Französischen 24
4 Hiatkennzeichnung jenseits des Tremas 25
4.1 Hiatkennzeichnung im Deutschen 25
4.2 Lassen sich Schreibdiphthonge und Hiatschreibungen unterscheiden? 26
4.3 Der graphematische Hiat im Englischen und das ‚magische e‘ 28
5 Zusammenfassung 29
Literaturverzeichnis 30
Orthographische Kompetenzen deutsch-türkisch bilingualer Schüler*innen: Sekundäranalyse des MULTILIT-Korpus 32
1 Einleitung 32
2 Bisherige Forschung 33
2.1 Studien aus der Bildungsforschung 33
2.2 Studien aus der Sprachwissenschaft/Sprachdidaktik 36
3 Analyse 39
3.1 Forschungsfragen 39
3.2 Datengrundlage 40
3.3 Annotation 41
3.4 Ergebnisse 42
4 Diskussion 45
Danksagung 48
Literaturverzeichnis 49
Zum Einfluss der Erstsprache auf orthografische Kompetenzen in Deutsch als Zweitsprache. Eine vergleichende Analyse 52
1 Stand der Forschung 52
1.1 Deutsch, Türkisch-Deutsch, Russisch-Deutsch: relevante Merkmale 53
1.1.1 Deutsch 53
1.1.2 Türkisch-Deutsch 53
1.1.3 Russisch-Deutsch 54
1.2 Vokale im Zweitspracherwerb 54
1.3 Schriftspracherwerb in der Zweitsprache (mit Fokus auf Deutsch) 56
1.4 Zusammenfassung des Forschungsstandes 59
2 Empirische Untersuchung 59
2.1 Das Datenkorpus 59
2.2 Skalierungs- und Untersuchungsmethodik 61
3 Datenauswertung 62
3.1 Personenkompetenz in der Laut-Buchstaben-Zuordnung – Aufgaben mit Berücksichtigung der Vokalqualität 63
3.2 Personenkompetenz in der Laut-Buchstaben-Zuordnung – Aufgaben ohne Berücksichtigung der Vokalqualität 65
3.3 Personenkompetenz in der Getrennt- und Zusammenschreibung und in der Groß- und Kleinschreibung 67
4 Deutung der Gesamtlage 69
5 Schluss 70
Literaturverzeichnis 71
Einflussfaktoren auf schriftliche Leistungen im Deutschen und Englischen bei Kindern mit Türkisch als L1 in einem bilingualen und einem regulären Grundschulprogramm 76
1 Einleitung 76
2 Schriftsprachliche Kompetenzen von Kindern mit L1 Türkisch bzw. L1 Deutsch in der Grundschule 77
2.1 Deutsche Schreibkompetenzen von Grundschulkindern mit L1 Türkisch bzw. L1 Deutsch 78
2.2 Englische Schreibkompetenzen von Grundschulkindern mit L1 Türkisch bzw. L1 Deutsch 81
2.3 Forschungsfragen 83
3 Methode 83
3.1 Die Testpersonen 84
3.2 Die Testinstrumente 84
3.2.1 Kontrollvariablen 84
3.2.2 Sprachtests 85
4 Ergebnisse 86
4.1 Kontrollvariablen 86
4.2 Deutsche Rechtschreibleistungen 87
4.3 Englische Rechtschreibleistungen (PSAK-W) 89
4.4 Sprachübergreifende Untersuchungen 90
5 Diskussion 93
5.1 Deutsche Schreibkompetenzen 93
5.2 Englische Schreibkompetenzen 95
5.3 Einschränkungen 97
6 Zusammenfassung 97
Danksagungen 98
Literaturverzeichnis 98
(Recht-)Schreiben auf Englisch, Französisch und Türkisch: Eine Pilotstudie zu den orthographischen Fertigkeiten deutsch-türkisch bilingualer Jugendlicher 104
1 Einleitung 104
2 Hintergrund 105
2.1 Forschungsstand: Orthographische Fertigkeiten mehrsprachiger Kinder und Jugendlicher 105
2.2 Schriftsysteme im Vergleich: Englisch, Französisch, Türkisch 109
2.2.1 Englisch 109
2.2.2 Französisch 110
2.2.3 Türkisch 112
3 Empirische Studie 115
3.1 Methodik 115
3.1.1 Kontext: Das MEZ-Projekt 115
3.1.2 Versuchspersonen, Datenauswahl, Analyseverfahren 116
3.2 Ergebnisse 118
3.3 Diskussion 123
4 Ausblick 124
Literaturverzeichnis 124
„Die Grundschule schreibt!“ Einsichten in die morphologische Struktur zur Verbesserung der Rechtschreibleistung bei ein- und mehrsprachigen Grundschulkindern 130
1 Einleitung 130
2 Fragestellung 132
3 Methode 133
4 Ergebnisse 135
5 Diskussion 139
Literaturverzeichnis 139
Interpunktion im bilingualen Schriftspracherwerb Deutsch/Italienisch – eine Untersuchung freier Texte aus dem 4. Jahrgang 144
1 Einleitung 144
2 Interpunktion und Textgliederung deutsch/italienisch 145
3 Interpunktion im bilingualen Schriftspracherwerb 147
4 Studie: Bilingualer Interpunktionserwerb 150
4.1 Probanden/Probandinnen und Erhebungsvorgehen 150
4.2 Darstellung des Auswertungsvorgehens 151
4.3 Quantitative Ergebnisse 152
4.4 Einzelfallanalysen 155
5 Diskussion 160
Literaturverzeichnis 161
Die Rechtschreibleistung ein- und mehrsprachiger Schüler*innen: Fehlerraten und Fehlerarten 164
1 Einführung 164
1.1 Stand der Orthographieforschung 166
1.2 Forschungsfragen 171
2 Die empirische Studie 171
2.1 Teilnehmer*innen 171
2.2 Material und Vorgehensweise 173
2.3 Kodierung 174
3 Ergebnisse 176
3.1 Quantitative Analyse 176
3.2 Qualitative Analyse 178
4 Zusammenfassung und Diskussion 179
Danksagung 184
Literaturverzeichnis 184
Von der Defizitorientierung zum sprachbildenden Unterricht für alle – Rückblick und Ausblick auf die Mehrsprachigkeitsdidaktik im deutschen Schulsystem 192
1 Mehrsprachige Kinder im deutschen Schulsystem 192
2 Mehrsprachiger Orthographieerwerb 194
3 Wie muss es weitergehen? 196
Literaturverzeichnis 197
Backmatter 200
Buchumschlag 200
| Erscheint lt. Verlag | 31.12.2022 |
|---|---|
| Reihe/Serie | Thema Sprache - Wissenschaft für den Unterricht |
| Verlagsort | Bielefeld |
| Sprache | deutsch |
| Themenwelt | Sozialwissenschaften ► Pädagogik ► Schulpädagogik / Grundschule |
| Schlagworte | Erkenntnisgewinn • Lernen • Mehrsprachigkeit • Orthografie • Rechtschreibung • Schule • Sprachdidaktik • Sprachenlernen • Sprachwissenschaft |
| ISBN-10 | 3-7639-7364-8 / 3763973648 |
| ISBN-13 | 978-3-7639-7364-4 / 9783763973644 |
| Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR) | |
| Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasserzeichen und ist damit für Sie personalisiert. Bei einer missbräuchlichen Weitergabe des eBooks an Dritte ist eine Rückverfolgung an die Quelle möglich.
Dateiformat: PDF (Portable Document Format)
Mit einem festen Seitenlayout eignet sich die PDF besonders für Fachbücher mit Spalten, Tabellen und Abbildungen. Eine PDF kann auf fast allen Geräten angezeigt werden, ist aber für kleine Displays (Smartphone, eReader) nur eingeschränkt geeignet.
Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. den Adobe Reader oder Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. die kostenlose Adobe Digital Editions-App.
Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.
aus dem Bereich