Mehrsprachiges Schreiben im akademischen Kontext unterstützen, anleiten, begleiten
UTB (Verlag)
978-3-8252-5801-6 (ISBN)
Irina Barczaitis ist Schreibberaterin und Workshop-Leiterin im Internationalen Schreibzentrum der Universität Göttingen. Ihr Schwerpunkt ist akademisches Schreiben in mehrsprachigen Kontexten.
Melanie Brinkschulte leitet den Schlüsselkompetenzbereich Interkulturelle Interaktionen der Universität Göttingen. Sie arbeitet als Schreibdidaktikerin und -forscherin.
Dr. Ella Grieshammer leitet das Internationale Schreibzentrum der Universität Göttingen.
Monica-Elena Stoian ist Schreibberaterin und Workshop-Leiterin im Internationalen Schreibzentrum der Universität Göttingen. Ihr Schwerpunkt ist akademisches Schreiben in mehrsprachigen Kontexten.
Vorwort7
Dank11
I Statt einer Einleitung13
II Zu diesem Buch15
III Mehrsprachigkeit im akademischen Schreiben – eine Einführung19
1. Was meinen wir überhaupt, wenn wir von Mehrsprachigkeit sprechen?19
2. Warum sollte Mehrsprachigkeit gefördert werden?22
3. Inwiefern spielen Mehrsprachigkeit und ihre Didaktik an Hochschulen eine Rolle?26
4. Inwiefern ist akademisches Schreiben eine mehrsprachige Handlung?27
5. Wozu bedarf es einer mehrsprachigkeitsorientierten Schreibdidaktik?31
6. Wie verstehen wir eine mehrsprachigkeitsorientierte Schreibdidaktik?35
IV Vorschläge für den Unterricht nach Lernfeldern47
1. Sich der eigenen Mehrsprachigkeit bewusst werden47
1.1 Meine Sprache~n und ihre Konnotationen50
1.2 Meine Literalitätsbiografie53
1.3 Mein Sprachenrepertoire53
1.4 Cluster – mein akademisches Schreiben54
2. Mehrsprachig planen57
2.1 Meine Herangehensweise an Schreibprojekte durchleuchten60
2.2 Planungsschritte und Arbeitstechniken ausprobieren61
3. Mehrsprachig lesen (Julia Höllerich & Alina Lira Lorca)63
3.1 Mit mehrsprachiger wissenschaftlicher Literatur umgehen66
3.2 Meinen Leseprozess dokumentieren67
3.3 Mit Lesevideos reflektieren70
3.4 E-Mail an eine Leserin wissenschaftlicher Texte71
4. Mehrsprachig rohfassen73
4.1 Cluster zum Rohfassen75
4.2 Meine Sprache~n beim Rohfassen77
4.3 Rohfassen sichtbar machen79
4.4 Mündlich rohfassen80
5. Mehrsprachig überarbeiten82
5.1 Kontexte meines Schreibens86
5.2 Infopaket Überarbeiten87
5.3 Hin-und-her-Übersetzen88
5.4 Mehrsprachigkeit im Text90
6. Wissenschaftlicher Stil – zwischen Standard und Voice (unter Mitarbeit von Bettina Enghardt)93
6.1 Voice und akademischer Stil98
6.2 Science Slam zum Argumentieren106
7. Den Schreibprozess als mehrsprachige Tätigkeit wahrnehmen108
7.1 Mehrsprachige Schreiberfahrungen112
7.2 Zusammenhänge zwischen Denken und Sprache erkennen und nutzen115
7.3 Translinguales Schreiben für einen Blog121
7.4 Writing for publication – Kollaboratives Schreiben125
7.5 Im Schnelldurchlauf: mehrsprachig akademisch schreiben127
8. Mehrsprachiges akademisches Schreiben reflektieren133
8.1 Reflexive Portfolioarbeit137
8.2 Reflexive Aufgaben im Unterricht141
Literatur145
| Erscheinungsdatum | 03.11.2022 |
|---|---|
| Verlagsort | Stuttgart |
| Sprache | deutsch |
| Maße | 170 x 240 mm |
| Gewicht | 310 g |
| Themenwelt | Sachbuch/Ratgeber ► Beruf / Finanzen / Recht / Wirtschaft ► Bewerbung / Karriere |
| Sozialwissenschaften ► Pädagogik | |
| Schlagworte | Akademisches Schreiben • Hochschuldidaktik • Hochschule • Hochschullehre • Hochschullehrende • Kollaboratives Schreiben • Lange Nacht der aufgeschobenen Hausarbeit • Lehrbuch • Lehre • Lehren • mehrsprachig • Mehrsprachigkeit • Mehrsprachigkeitsdidaktik • Schlüsselkompetenz wissenschaftlich Schreiben • Schreibberater • Schreibberaterin • Schreibblockade • Schreibdidaktik • Schreiben • Schreibkurse • Schreibprozess • Schreibratgeber • Schule • Sprache • Studierende • Studium • Wissenschaft • Wissenschaftlicher Stil • Wissenschaftliches Schreiben |
| ISBN-10 | 3-8252-5801-7 / 3825258017 |
| ISBN-13 | 978-3-8252-5801-6 / 9783825258016 |
| Zustand | Neuware |
| Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR) | |
| Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
aus dem Bereich