Zum Hauptinhalt springen
Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
Translating Heidegger - Miles Groth

Translating Heidegger

(Autor)

Buch | Softcover
314 Seiten
2017
University of Toronto Press (Verlag)
9781487522520 (ISBN)
CHF 52,35 inkl. MwSt
In Translating Heidegger, Groth points to mistranslations as the root cause of misunderstanding Heidegger. In this unique study, Groth examines the history of the first English translations of Heidegger’s works and reveals the elements of Heidegger’s philosophy of translation.
Despite Martin Heidegger’s influence on twentieth-century philosophy, understanding his way of thinking is difficult if one relies solely on the English translations of his work. Since Gilbert Ryle misjudged his work in a 1929 review of Sein und Zeit, Heidegger’s philosophy has remained an enigma to many scholars who cannot read the original German texts.

In Translating Heidegger, Groth points to mistranslations as the root cause of misunderstanding Heidegger. Translators have not achieved clarity regarding Heidegger’s fundamental words, an understanding of which is crucial to gaining access to his thought. Having been mistranslated from the ancient Greek into Latin and then into modern European languages, Heidegger’s philosophies have largely been obscured for two millennia. In this unique study, Groth examines the history of the first English translations of Heidegger’s works and reveals the elements of Heidegger’s philosophy of translation, showing it at work in Heidegger’s radical translation of Parmenides, Fragment VI.

Miles Groth is chair of the psychology department, associate professor of psychology, and director of the honors program at Wagner College, in New York City. He is also an existential psychoanalyst and the author of Preparatory Thinking in Heidegger’s Teaching and The Voice That Thinks: Heidegger Studies.

Preface
Acknowledgments

Part One: Early Translations of Fundamental Words
Introduction
Chapter One - Mistranslations in the Early 29 Critical Literature (1929–1949)
Chapter Two - The First Heidegger in English

Part Two: Hermeneutics and Philosophy of Translation
Chapter Three - Elements of a Theory of Translation
Chapter Four - Paratactic Method: Translating Parmenides, Fragment VI
Conclusion
Epilogue

Bibliography
Part I: Works by Heidegger Cited in the Text
Part II: Other Sources

A Research Bibliography of Heidegger in English Translation
Index of Proper Names
General Index

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie New Studies in Phenomenology and Hermeneutics
Verlagsort Toronto
Sprache englisch
Maße 152 x 229 mm
Gewicht 480 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Geschichte
Geisteswissenschaften Philosophie Geschichte der Philosophie
Geisteswissenschaften Philosophie Philosophie der Neuzeit
Sozialwissenschaften
ISBN-13 9781487522520 / 9781487522520
Zustand Neuware
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR)
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
eine Biographie

von Manfred Kühn

Buch | Hardcover (2024)
C.H.Beck (Verlag)
CHF 35,90
Philosophie in Zeiten des Krieges : eine Biographie

von Volker Reinhardt

Buch | Softcover (2024)
C.H.Beck (Verlag)
CHF 24,90
die kolonialen Wurzeln der französischen Theorie

von Onur Erdur

Buch | Hardcover (2024)
Matthes & Seitz Berlin (Verlag)
CHF 41,90