Zum Hauptinhalt springen
Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
Audiovisual Translation through a Gender Lens - Marcella De Marco

Audiovisual Translation through a Gender Lens

Buch | Softcover
240 Seiten
2012
Editions Rodopi B.V. (Verlag)
978-90-420-3513-3 (ISBN)
CHF 104,85 inkl. MwSt
  • Keine Verlagsinformationen verfügbar
  • Artikel merken
The past decades have witnessed considerable developments in Translation Studies and, particularly, a growing interest in the cultural and ideological differences engendered by the act of translating. More recently, Audiovisual Translation has also experienced an impressive growth in terms of research developments and applications. This book focuses on the role that cinematic language and audiovisual translation play in the transmission of stereotypes concerning gender, sexuality, ethnicity and economic status. While it helps identify the gender bias embedded in language and how this is then manipulated during the dubbing transfer, this book also addresses other considerations such as the role of the audiovisual translators, the triggers which reinforce the androcentric views already present in films, and the influence on the translators of ideological and political constraints. For this reason it is of interest to both the academic community and the wider public who may still be the target of gender discrimination themselves and/or are sensitive to gender issues.

Marcella De Marco is Senior Lecturer in Translation at London Metropolitan University. She holds a PhD in Translation from the University of Vic (Spain), where in 2002 she started researching in the fields of Audiovisual Translation and Gender Studies. She has published a number of articles on the interrelation of these two disciplines, most notably ‘Audiovisual Translation from a Gender Perspective (2006)’, ‘Gender Portrayal in Dubbed and Subtitled Comedies’ (2009) and ‘Bringing Gender into the Subtitling Classroom’ (2011).

List of figures
List of tables
Acknowledgements
Note to the reader
Introduction
The relevance of interdisciplinary research
Gender Studies
Translation Studies
Gender and translation
Audiovisual translation
Gender and audiovisual translation
Sexism and gender stereotypes
Sexism versus stereotyping
Sexism
Gender stereotypes
Multiple portrayals of gender in Anglo-American cinema
Overview
Visual representation
Acoustic representation
Representation of gender in speech
General considerations
Topics in same-sex and mixed talk
Interactive forms in compliments and verbal insults
Swearwords
Final remarks
Conclusions
References
Filmography

Reihe/Serie Approaches to Translation Studies ; 37
Verlagsort Leiden
Sprache englisch
Maße 155 x 235 mm
Gewicht 380 g
Themenwelt Kunst / Musik / Theater Film / TV
Schulbuch / Wörterbuch Wörterbuch / Fremdsprachen
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Sozialwissenschaften Soziologie
ISBN-10 90-420-3513-7 / 9042035137
ISBN-13 978-90-420-3513-3 / 9789042035133
Zustand Neuware
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR)
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich