Zur Entstehung der translatorischen Ausbildung in Deutschland
Ein Beitrag zur Curriculumforschung
Seiten
2025
Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
978-3-631-93724-2 (ISBN)
Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
978-3-631-93724-2 (ISBN)
Das Buch behandelt den Entstehungsprozess der translatorischen Ausbildung in Deutschland von den frühen 1880er bis in die späten 1940er Jahre. Auf Primärquellenbasis werden erste Institutions- und Methodenbildungen rekonstruiert, und es wird das translatorische Curriculum von einer historischen Perspektive aus untersucht.
Die Entstehung der translatorischen Ausbildung in Deutschland fällt in den Zeitraum von den frühen 1880er Jahren bis in die späten 1940er Jahre. In diesen 70 Jahren wurde mit ersten Institutions- und Methodenbildungen die Grundlage für die heutige translatorische Ausbildung geschaffen. Die in diesem Kontext gegründeten Institutionen wollten sprachvergleichende fachsprachliche Forschungen etablieren und die Anwendung von Fachsprache professionalisieren, um den Bedarf im zunehmenden internationalen Austausch in Politik und Wirtschaft zu decken. Damit war die translatorische Ausbildung in Verbindung mit ihrem Forschungsfach eine emergente Disziplin, die vom Markt verlangt, vom philologischen Establishment aber verpönt wurde und lange einen schweren Stand hatte. Das Buch rekonstruiert diesen Entstehungsprozess der translatorischen Ausbildung auf Primärquellenbasis und liefert Erkenntnisse zur Entstehungen des translatorischen Curriculums.
Die Entstehung der translatorischen Ausbildung in Deutschland fällt in den Zeitraum von den frühen 1880er Jahren bis in die späten 1940er Jahre. In diesen 70 Jahren wurde mit ersten Institutions- und Methodenbildungen die Grundlage für die heutige translatorische Ausbildung geschaffen. Die in diesem Kontext gegründeten Institutionen wollten sprachvergleichende fachsprachliche Forschungen etablieren und die Anwendung von Fachsprache professionalisieren, um den Bedarf im zunehmenden internationalen Austausch in Politik und Wirtschaft zu decken. Damit war die translatorische Ausbildung in Verbindung mit ihrem Forschungsfach eine emergente Disziplin, die vom Markt verlangt, vom philologischen Establishment aber verpönt wurde und lange einen schweren Stand hatte. Das Buch rekonstruiert diesen Entstehungsprozess der translatorischen Ausbildung auf Primärquellenbasis und liefert Erkenntnisse zur Entstehungen des translatorischen Curriculums.
| Erscheinungsdatum | 24.06.2025 |
|---|---|
| Reihe/Serie | Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie ; 22 |
| Mitarbeit |
Herausgeber (Serie): Peter A. Schmitt |
| Verlagsort | Berlin |
| Sprache | deutsch |
| Maße | 148 x 210 mm |
| Gewicht | 1139 g |
| Themenwelt | Schulbuch / Wörterbuch ► Wörterbuch / Fremdsprachen |
| Geschichte ► Allgemeine Geschichte ► Vor- und Frühgeschichte | |
| Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft | |
| Schlagworte | Anke • Ausbildung • Beitrag • Curriculumforschung • Deutschland • Dolmetscher-Institute • Entstehung • Fachgeschichte Translatologie • Fachsprachenforschung • Fremdsprachenunterricht • Handelshochschulen • kulturelles Verständnis • Lutz • Nationenwissenschaft • Peter • Schmitt • Translationsdidaktik • Translatologie • Translatorische Curriculumforschung • translatorischen • Wirtschaftslinguistik |
| ISBN-10 | 3-631-93724-5 / 3631937245 |
| ISBN-13 | 978-3-631-93724-2 / 9783631937242 |
| Zustand | Neuware |
| Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR) | |
| Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
auf den Spuren der frühen Zivilisationen
Buch | Hardcover (2023)
C.H.Beck (Verlag)
CHF 27,95
Konzepte – Methoden – Theorien
Buch | Softcover (2024)
UTB (Verlag)
CHF 55,85
die archäologische Wahrheit über die Bibel
Buch | Softcover (2023)
C.H.Beck (Verlag)
CHF 25,20