Interkulturelle Deutung und Übersetzung taoistischer Konzepte
Seiten
2025
epubli (Verlag)
978-3-8190-8216-0 (ISBN)
epubli (Verlag)
978-3-8190-8216-0 (ISBN)
Die Untersuchung taoistischer Schlüsselbegriffe im Kontext interkultureller Interpretation und Übersetzungsstrategien eröffnet ein komplexes und faszinierendes Forschungsfeld.
Die Untersuchung taoistischer Schlüsselbegriffe im Kontext interkultureller Interpretation und Übersetzungsstrategien eröffnet ein komplexes und faszinierendes Forschungsfeld, das die philosophische Tiefe des Taoismus mit den Herausforderungen kultureller Vermittlung verbindet. Der Taoismus, eine der ältesten und einflussreichsten Denktraditionen Chinas, bietet tiefgehende Einsichten in die Prinzipien von Harmonie, Spontaneität und der Natur des Daseins. Durch Übersetzungen ins Deutsche, insbesondere durch die Arbeiten von Richard Wilhelm (1873-1930), einem der bedeutendsten Sinologen des frühen 20. Jahrhunderts, hat der Taoismus eine nachhaltige Rezeption in der westlichen Welt erfahren. Seine Übersetzungen des Taoteking(1910), Liezi (1911), Zhuangzi (1912) und Yijing (1923) gelten als Meilensteine der interkulturellen Vermittlung, die nicht nur sprachliche, sondern auch philosophische und kulturelle Brücken zwischen Ost und West geschlagen haben.
Die Untersuchung taoistischer Schlüsselbegriffe im Kontext interkultureller Interpretation und Übersetzungsstrategien eröffnet ein komplexes und faszinierendes Forschungsfeld, das die philosophische Tiefe des Taoismus mit den Herausforderungen kultureller Vermittlung verbindet. Der Taoismus, eine der ältesten und einflussreichsten Denktraditionen Chinas, bietet tiefgehende Einsichten in die Prinzipien von Harmonie, Spontaneität und der Natur des Daseins. Durch Übersetzungen ins Deutsche, insbesondere durch die Arbeiten von Richard Wilhelm (1873-1930), einem der bedeutendsten Sinologen des frühen 20. Jahrhunderts, hat der Taoismus eine nachhaltige Rezeption in der westlichen Welt erfahren. Seine Übersetzungen des Taoteking(1910), Liezi (1911), Zhuangzi (1912) und Yijing (1923) gelten als Meilensteine der interkulturellen Vermittlung, die nicht nur sprachliche, sondern auch philosophische und kulturelle Brücken zwischen Ost und West geschlagen haben.
Dr. Jiawei Zhang ist Rechtsanwalt (China) und promovierter Linguistiker an der Nordwest Universität Shaanxi, China.
| Erscheinungsdatum | 01.05.2025 |
|---|---|
| Sprache | deutsch |
| Maße | 170 x 240 mm |
| Gewicht | 230 g |
| Themenwelt | Schulbuch / Wörterbuch ► Unterrichtsvorbereitung |
| Schlagworte | Tao • Wuwei • Yin-Yang |
| ISBN-10 | 3-8190-8216-6 / 3819082166 |
| ISBN-13 | 978-3-8190-8216-0 / 9783819082160 |
| Zustand | Neuware |
| Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR) | |
| Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
66 schüler- und handlungsorientierte Unterrichtsmethoden
Buch (2025)
Kallmeyer (Verlag)
CHF 44,10
viele Varianten, mehr Abwechslung, viele Einsatzmöglichkeiten
Buch (2024)
Auer Verlag
CHF 35,90
Buch | Softcover (2025)
Auer Verlag
CHF 33,50