A Zombie Theory of Translation
Or, What is a 'Revenant' Translation?
Seiten
2026
Cambridge University Press (Verlag)
9781009678186 (ISBN)
Cambridge University Press (Verlag)
9781009678186 (ISBN)
- Noch nicht erschienen (ca. Januar 2026)
- Versandkostenfrei
- Auch auf Rechnung
- Artikel merken
In 'Des Tours de Babel' Jacques Derrida deconstructs Benjamin's essay, but in 'What is a 'Relevant' Translation?' he argues that Benjamin sees the source text dying and returning to life as the translation. This Element theorizes the six million Holocaust Shylock-zombies but explores that theme narratively.
In 'Des Tours de Babel' Jacques Derrida brilliantly deconstructs Benjamin's 1923 essay, but in 'What is a 'Relevant' Translation?' his wording suggestively hints at the possibility that Benjamin sees the source text dying and returning to life as the translation, in which only the body (not the mind, not the spirit, not the sense) of the source text survives. Smash these two brilliant theorists' ideas together and arguably what emerges is a zombie theory of translation: zombies, after all, are mindless embodied revenants. If we shift Derrida's titular question slightly, and ask “What is a 'Revenant' Translation?”, one radical answer would be that it is a zombie translation. To that end this Element not only theorizes the six million Holocaust Shylock-zombies but explores that theme narratively, in a 5,000-word short story interwoven with the 20,000-word article.
In 'Des Tours de Babel' Jacques Derrida brilliantly deconstructs Benjamin's 1923 essay, but in 'What is a 'Relevant' Translation?' his wording suggestively hints at the possibility that Benjamin sees the source text dying and returning to life as the translation, in which only the body (not the mind, not the spirit, not the sense) of the source text survives. Smash these two brilliant theorists' ideas together and arguably what emerges is a zombie theory of translation: zombies, after all, are mindless embodied revenants. If we shift Derrida's titular question slightly, and ask “What is a 'Revenant' Translation?”, one radical answer would be that it is a zombie translation. To that end this Element not only theorizes the six million Holocaust Shylock-zombies but explores that theme narratively, in a 5,000-word short story interwoven with the 20,000-word article.
1. From 'relevant' to 'revenant'; 2. What is a 'revenant' economy?; 3. Reanimating shylock as a holocaust zombie; 4. A short history of holocaust zombies; 5. Toward a zombie ecology of (un)translatability; Conclusion; References.
| Erscheint lt. Verlag | 31.1.2026 |
|---|---|
| Reihe/Serie | Elements in Translation and Interpreting |
| Zusatzinfo | Worked examples or Exercises |
| Verlagsort | Cambridge |
| Sprache | englisch |
| Gewicht | 500 g |
| Themenwelt | Literatur ► Fantasy / Science Fiction ► Science Fiction |
| Sachbuch/Ratgeber | |
| Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft | |
| ISBN-13 | 9781009678186 / 9781009678186 |
| Zustand | Neuware |
| Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR) | |
| Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich