The Defective Version of Mandeville's Travels
Seiten
2002
Oxford University Press (Verlag)
978-0-19-722322-2 (ISBN)
Oxford University Press (Verlag)
978-0-19-722322-2 (ISBN)
Containing part of the description of Egypt and based on examination of the manuscripts of the Middle English text and its French source, this collection of travellers' tales offers details of the author's indirect reliance on Marco Polo for much of his Asian relation.
Mandeville's Travels was written in French in c. 1356 by an unknown author, possibly a regular in an abbey in northern France. A copy of this primary version of the book was carried into England before c. 1375 and there developed a separate Anglo-French scribal tradition, known as the Insular Version, which is the source of all of the English and Latin Translations made in England. The English translation known as the 'Defective Version' is the oldest and also circulated most widely. Its name derives from the loss of the second quire in the Insular manuscript, or its antecedent, from which it was translated, containing part of the description of Egypt. Despite this loss of text, the Defective Version established itself as the dominant form of the work in England, and was perpetuated in the printed editions of the text until 1725.
Mandeville's Travels was written in French in c. 1356 by an unknown author, possibly a regular in an abbey in northern France. A copy of this primary version of the book was carried into England before c. 1375 and there developed a separate Anglo-French scribal tradition, known as the Insular Version, which is the source of all of the English and Latin Translations made in England. The English translation known as the 'Defective Version' is the oldest and also circulated most widely. Its name derives from the loss of the second quire in the Insular manuscript, or its antecedent, from which it was translated, containing part of the description of Egypt. Despite this loss of text, the Defective Version established itself as the dominant form of the work in England, and was perpetuated in the printed editions of the text until 1725.
Introduction
The Defective Version
Commentary
Textual Commentary
Appendix: Extracts from the manuscripts
Glossary
Index of Persons and Peoples
Index of Places
| Erscheint lt. Verlag | 16.10.2008 |
|---|---|
| Reihe/Serie | Early English Text Society Original Series ; 319 |
| Zusatzinfo | 2 halftones |
| Verlagsort | Oxford |
| Sprache | englisch |
| Maße | 145 x 225 mm |
| Gewicht | 482 g |
| Themenwelt | Literatur ► Essays / Feuilleton |
| Reisen ► Reiseberichte ► Naher Osten | |
| ISBN-10 | 0-19-722322-2 / 0197223222 |
| ISBN-13 | 978-0-19-722322-2 / 9780197223222 |
| Zustand | Neuware |
| Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR) | |
| Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
meine Reise durch ein Land zwischen Mittelalter und Zukunft
Buch | Softcover (2025)
Piper (Verlag)
CHF 18,90
Begegnungen in einem Land der Widersprüche | Von Dschidda bis Riad, …
Buch | Softcover (2024)
Malik (Verlag)
CHF 28,90