The Social Impact of Automating Translation
Routledge (Verlag)
978-1-032-73699-0 (ISBN)
The volume explores the ideological constructs behind MT as a labor-saving technology, how these constructs are embedded in both its development and social reception, and how they manifest in biased outputs. The chapters cover the cultural roots of translation automation, its legal and political implications, and the needs of various stakeholders. These stakeholders include lay users, Indigenous communities, institutions, educators, and professionals in an increasingly multicultural society. The book also addresses individuals who require translation daily with varying degrees of familiarity with their own translation needs and the tools available. Through critical engagement with the social impacts of MT, the book advocates for an epistemology of care to foster social equity and democratic values in technological progress.
This book will interest scholars in translation studies, law, and sociotechnology, as well as practicing translators, policymakers, technologists, and activists seeking ethical and inclusive approaches to machine translation and technological development.
Esther Monzó-Nebot is Associate Professor in Translation and Interpreting Studies in the Department of Translation and Communication Studies at Universitat Jaume I, Spain. Vicenta Tasa-Fuster is Lecturer of Constitutional Law in the Department of Constitutional Law and Political Science and Administration at Universitat de València, Spain.
Contents
List of Contributors
Acknowledgements
1. Interconnected, Dependent, and Dependable Translation Automation: Toward an Ethics of Care in Machine Translation
Esther Monzó-Nebot & Vicenta Tasa-Fuster
2. The Cultural Roots of Translation Automation: Revealing Ideologies in Machine Translation
Esther Monzó-Nebot
3. Harmful Effects of Machine Translation and Their Mitigation: A Preliminary Taxonomy
Mikel L. Forcada
4. Risks for Lay Users in Machine Translation and Machine Translation Literacy
Lynne Bowker
5. Unmasking Indigenous Invisibility: Empowering AI‑Driven Translation with Indigenous Participation
Aline Larroyed, Adriano da Silva & Sharon O’Brien
6. Gender Bias in Translation Automation: Addressing Bias and Inequality
Marta García González
7. Artificial Intelligence in Healthcare Translation: A Contemporary Systematic Review
Vanessa Enríquez-Raído
8. Democracy, Artificial Intelligence, and Machine Translation: Some Legal Challenges
Vicenta Tasa-Fuster
9. Machine Translation, Large Language Models, and Generative AI in the University Classroom: Toward a Pedagogy of Care
Sourojit Ghosh & Srishti Chatterjee
10. In Different Voices: The Roles of Public Machine Translation Studies
Esther Monzó-Nebot
Index
| Erscheinungsdatum | 18.12.2024 |
|---|---|
| Reihe/Serie | Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies |
| Zusatzinfo | 4 Tables, black and white; 2 Line drawings, black and white; 2 Illustrations, black and white |
| Verlagsort | London |
| Sprache | englisch |
| Maße | 152 x 229 mm |
| Gewicht | 700 g |
| Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Anglistik / Amerikanistik |
| Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturwissenschaft | |
| Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft | |
| Informatik ► Theorie / Studium ► Künstliche Intelligenz / Robotik | |
| ISBN-10 | 1-032-73699-2 / 1032736992 |
| ISBN-13 | 978-1-032-73699-0 / 9781032736990 |
| Zustand | Neuware |
| Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR) | |
| Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
aus dem Bereich