Translating Concepts
Metamorphosis through Encounter
Seiten
2026
Routledge (Verlag)
978-1-032-60130-4 (ISBN)
Routledge (Verlag)
978-1-032-60130-4 (ISBN)
- Noch nicht erschienen (ca. Juni 2026)
- Versandkostenfrei
- Auch auf Rechnung
- Artikel merken
Translating Concepts explores the way translation has contributed to the development of concepts in Western thought and culture. Concepts are understood as complex and dynamic groupings that form complete pieces of knowledge about the world.
The book explores the conviction that by bringing together different ways of conceiving of the world, translation creates concepts; that the meeting between two cultures and two conceptual universes produces something new that could not exist without the process of translation. The methodology for this is based on long-established philological and philosophical work carried out by the author in his career as a biblical and translation scholar. This book innovatively marries together philological and philosophical depth and detail with a humane and lucid appreciation of how translation manifests and shapes the human condition. Since the book marries detailed research into translation theory with analyses of Biblical and classical texts, it will appeal to a range of scholars. Its interdisciplinary approach will enable its readers to recognise and explore new connections and expand their respective fields.
This volume will be of interest to scholars in translation studies, biblical studies, classical studies, and cultural history.
The book explores the conviction that by bringing together different ways of conceiving of the world, translation creates concepts; that the meeting between two cultures and two conceptual universes produces something new that could not exist without the process of translation. The methodology for this is based on long-established philological and philosophical work carried out by the author in his career as a biblical and translation scholar. This book innovatively marries together philological and philosophical depth and detail with a humane and lucid appreciation of how translation manifests and shapes the human condition. Since the book marries detailed research into translation theory with analyses of Biblical and classical texts, it will appeal to a range of scholars. Its interdisciplinary approach will enable its readers to recognise and explore new connections and expand their respective fields.
This volume will be of interest to scholars in translation studies, biblical studies, classical studies, and cultural history.
Stefano Arduini is Professor of Linguistics at the University of Rome Link Campus and President of the Fondazione Unicampus San Pellegrino. He is a member of the Board of the Nida Institute and co-director of the Nida School of Translation Studies. Ruth Chester is a professional translator and an Affiliated Lecturer and Teaching Associate at the University of Cambridge.
Chapter 1: Concepts, Chapter 2: Other, Chapter 3: Confines, Chapter 4: Translating, Chapter 5: Interpreting, Chapter 6: Untranslatable, Chapter 7: Metamorphoses, Index
| Erscheint lt. Verlag | 1.6.2026 |
|---|---|
| Reihe/Serie | Routledge Studies in Literary Translation |
| Übersetzer | Ruth Chester |
| Verlagsort | London |
| Sprache | englisch |
| Maße | 152 x 229 mm |
| Gewicht | 453 g |
| Themenwelt | Literatur ► Klassiker / Moderne Klassiker |
| Religion / Theologie ► Christentum ► Kirchengeschichte | |
| Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft | |
| ISBN-10 | 1-032-60130-2 / 1032601302 |
| ISBN-13 | 978-1-032-60130-4 / 9781032601304 |
| Zustand | Neuware |
| Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR) | |
| Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
eine andere Geschichte der Papststadt
Buch | Softcover (2024)
C.H.Beck (Verlag)
CHF 25,20
die Macht des Dunklen in unserer Zeit und wie wir ihr entgegentreten
Buch | Hardcover (2025)
Verlag Herder
CHF 27,90