Zum Hauptinhalt springen
Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
The Slaughterhouse of Dreams - Fiston Mwanza Mujila

The Slaughterhouse of Dreams

Kasala for My Kaku
Buch | Softcover
100 Seiten
2026 | Bilingual edition
Deep Vellum Publishing (Verlag)
978-1-64605-411-4 (ISBN)
CHF 28,90 inkl. MwSt
  • Lieferbar (Termin unbekannt)
  • Portofrei ab CHF 40
  • Auch auf Rechnung
  • Artikel merken
A new poetic form from National Book Award finalist Fiston Mwanza Mujila, lauded author of novels Tram 83 and The Villain's Dance and poetry collection The River in the Belly.


The Slaughterhouse of Dreams is rooted in a traditional Congolese form of praise poem, the kasala, that ties together proverbs, origin stories, fables, and riddles into a recitation accompanied by music. In Mwanza Mujila’s skilled hands, this oral tradition becomes a new multimedia form, set to the page while retaining the remarkable drama, emotion, and celebration of its performed root. In The Slaughterhouse of Dreams, multiple lyrical traditions create a hybrid world of global spaces and layers of time. With the rhythmic, frenetic energy that unites his poetry, prose, and performances, Fiston Mwanza Mujila reanimates and simultaneously deconstructs ideas of the (post)colonial environment.

Fiston Mwanza Mujila was born in the Democratic Republic of Congo in 1981 and lives today in Austria. His debut novel, Tram 83, published in English in 2015 by Deep Vellum, won the Etisalat Prize for Literature and the German International Literature Award and was longlisted for both the International Booker Prize and the Prix littéraire du Monde. His second novel, The Villain’s Dance (2024), also available from Deep Vellum, won the Prix Les Afriques and was a finalist for the National Book Award for Translated Literature. In addition to these novels translated by Roland Glasser, his poetry collection The River in the Belly (trans. J. Bret Maney, 2021) is also available in English from Deep Vellum. Dubbed “a new and provocative contribution to African Literature,” it was a finalist for the Luschei Prize for African Poetry and the Sarah Maguire Prize for Poetry in Translation. J. Bret Maney is a literary critic and translator from the French and Spanish. He is a recipient of several awards, including the 2020 Gulf Coast Translation Prize for his translations of Fiston Mwanza Mujila’s poetry and an International Latino Book Award and PEN/Heim Translation Fund Grant for his translation of Guillermo Cotto-Thorner’s novel, Manhattan Tropics (Arte Público, 2019), which he also coedited. He is Associate Professor of English and Digital Humanities at Lehman College and The Graduate Center, CUNY.

Erscheinungsdatum
Mitarbeit Interview von: Antoine Wauters
Übersetzer J. Bret Maney
Zusatzinfo B&W reproduction of a collage separating poems from interview
Verlagsort Texas
Sprache englisch
Maße 152 x 228 mm
Themenwelt Literatur Lyrik / Dramatik Lyrik / Gedichte
ISBN-10 1-64605-411-3 / 1646054113
ISBN-13 978-1-64605-411-4 / 9781646054114
Zustand Neuware
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR)
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Texte über Menschlichkeit

von Leah Weigand

Buch | Hardcover (2024)
Knaur HC (Verlag)
CHF 27,90
Deutsche Gedichte aus zwölf Jahrhunderten

von Dirk von Petersdorff

Buch | Hardcover (2025)
C.H.Beck (Verlag)
CHF 41,90