Calypso (eBook)
224 Seiten
TITAN BOOKS (Verlag)
9781803365350 (ISBN)
Oliver K. Langmead is an author and a poet based in Glasgow. His novels include Glitterati, Birds of Paradise and Metronome, and his long-form poem, Dark Star, featured in the Barnes and Noble and the Guardian's Best Books of 2015. Oliver is currently a doctoral candidate at the University of Glasgow, where he is researching terraforming and ecological philosophy, and in late 2018 he undertook a writing residency at the European Space Agency's Astronaut Centre in Cologne, writing about astronauts and people who work with astronauts.
I have always thought you can tell a lot
About a person by their living space,
As if it is a kind of second skin
Scarred and tattooed by the life lived in it.
Ciara’s room is painted a burnt orange,
Which turns yellow when the sun is shining.
Pinned to the walls are pictures of places
With long beaches, palm trees and sparkling waves.
The floor is covered in discarded clothes:
Shimmering sequinned tops and pink sandals;
Her desk and shelves heaped high with magazines,
Sheets a crumpled, colourful, unmade mess.
Benson’s room is painted an eggshell white
And everything is arranged in order:
His treasures and tokens neatly aligned;
Exotic feathers and wooden puzzles.
The paintings on his walls are of space ships,
And his carpet is a perfect cream white.
I have never seen Benson’s bed unmade,
And often wonder if he even sleeps.
Sigmund’s office is full of old treasures:
His brass telescope, and shelves of trinkets,
Unwound clocks and ancient calculators;
A pair of compasses encased in glass.
The pictures on the walls are stellar maps,
Framed routes plotted without destinations,
Rendering them simple, elegant lines,
Slender curves, arcs and circles – light on dark.
Catherine works at Sigmund’s terminal.
“I can’t read this language,” she says, frowning.
It looks like English, but it’s not English.”
She leans back. “Someone’s tampered with the ship.”
One of the ornaments catches my eye:
A piece of torn tracing paper preserved,
Upon which a pencil circle is drawn;
A loop, a vacancy, an emptiness.
“Can you work out where he might be?” I ask.
Catherine types a new set of commands,
The shifting colours of the terminal
Lighting her face kaleidoscopically.
I stand behind her and watch the scrolling
Information illuminating her.
“He’s awake,” she tells me, eventually.
“He’s taken a shuttle to the surface.”
Departing the Calypso is a shock;
She is no longer a perfect circle.
Pieces of her have been worn and altered;
Evidence of her perilous voyage.
The landing shuttle shudders around us,
Its gravity shifting as we descend,
Trading the Calypso’s soft centrifuge
For the magnetic mass of the new world.
The atmosphere flares brightly around us
And our view of the Calypso changes,
She becomes a distant halo again;
A dark hollow suspended in the sky.
The shuttle groans, shakes and finally stills,
But there is little to see beneath us;
The edges of icy rock formations
Illuminated by the coming dawn.
The shuttle’s stabilisers start to roar,
Slowing our descent, so that we land soft.
Upon a dark plateau the shuttle stills
And the sudden silence is startling.
I free myself of all my harnesses
And try to stand, but I am too heavy.
I can barely raise my hands to my face,
And my lungs are labouring to draw breath.
“Take your time to adjust,” says Catherine,
Untroubled by the crushing gravity.
She is pulling on her survival suit,
And readying a second one for me.
It feels like all my blood is in my feet,
And that my bones have somehow turned to stone,
But I do begin to slowly adjust,
Until, at last, I manage to stand up.
With Catherine’s help, I don my own suit.
Its exoskeleton whirs into life
And I suddenly feel half as heavy,
Though my heart still trembles against my ribs.
I have always thought that survival suits
Serve as an expression of the triumphs
Of geoengineers: they are tiny,
Personal atmospheres – personal Earths.
After all, we have travelled to this world
With all the resources necessary
To build an enormous survival suit,
Big enough to encompass a planet.
My helmet clicks and hisses into place
As Catherine starts the airlock cycling,
And with the grinding of the shuttle’s doors
The barren new world is revealed to us.
Frost crackles sharply across my visor,
My breath pluming until the suit adjusts.
And like mist clearing on a winter’s day
The landscape comes into icy focus.
With the aid of picks and spiked walking sticks
We venture out among pillars of ice
Twisted like tornadoes frozen in time;
Agleam, crystalline in the suits’ lamplight.
The ground has a glacial quality,
As if we stride across frozen rivers,
Our sticks striking, cracking and dividing
The surface into shining diamond shards.
We climb up to a slippery plateau
And there we observe the oncoming dawn;
Mighty clouds, as tall and vast as the sky
Made dark silhouettes by the bright sunlight.
I struggle to adjust my perspective;
The horizons here feel far too distant.
I am dwarfed by the glittering new world,
Made miniature by its indifference.
Sigmund is encamped upon a plateau
Cracked into shards by his landing shuttle.
Upon a flat plinth he has made a throne
Of glinting ice, like a shattered mirror.
“You’ve come to see it, too,” he says, to us.
I notice that he has tethered himself;
Lengths of cable locking him to the rock
Buried beneath all the brilliant ice.
The advancing dawn towers over us,
Bright clouds tall enough to brush against stars.
I realise we have no time to leave;
We will be engulfed by those mighty clouds.
My suit contains a strong spool of cable,
And I draw it out quick, hammer it deep
Through the ice and into a rock pillar,
Planting myself like a flag in the ground.
A rushing, roaring becomes audible,
Drowning Sigmund’s voice and Catherine’s voice.
They are made silhouettes before the dawn,
And I reach out for their hands, to hold on.
I command my suit to give me silence,
And though the ground trembles beneath my boots,
Suddenly all is hushed, all is quiet,
Except for my breathing; exhaling prayer.
Dawn sweeps across me, all heat and vapour,
And the world vanishes; I am alone,
Slowly losing my grip on the others
As light floods in through my helmet’s visor.
Perhaps the light means that I am dying.
Maybe my suit and skin will unravel
And the light will fill me and become me,
And I will be lifted up to heaven.
The power of the new dawn shakes through me,
Bringing me to my knees, until at last
The rushing clouds thin and part in a haze,
Swept onwards by the perpetual dawn.
My suit whirs, adjusting to the daylight
And the powerful heat burning the rocks.
The last of the vapour rises in wisps;
All of night’s ice transformed by the new day.
The revealed rocks are a catastrophe
Of burned, blackened shards and tectonic cracks
Shifting uncomfortably as they adjust
To the sudden fury of the day’s light.
I notice that Catherine and Sigmund
Are squeezing my hands and tapping their helms.
I command my suit to let them be heard
And their loud voices collide in my ears.
We take our time, laughing, recovering,
United by our shared experience,
And Sigmund embraces us each, tightly,
His eyes agleam behind his dimmed visor.
Crouching, he starts to dig beneath his feet
With a trowel, to reveal a hollow,
Where the ground is soft under the black crust.
“Here,” he says, “is where we will sow our seeds.”
Strapped into our seats, we wait for the lurch,
Listening to the whine of the engines
As they build enough shuddering tension
To hurl us back up into the heavens.
Yet when the engines unleash their fury
And I am pushed back hard into my chair
It feels to me as if we are lifted;
As if the Calypso is pulling us.
The noise of the shuttle’s ascent quiets
As we break the blue, confronted by stars
And their crown: the glittering Calypso,
Solar panels reflecting the bright sun.
Sigmund releases his harnesses, stands,
Watching the Calypso grow as we near,
And for a moment, he is a giant,
Who might reach out and hold her in his hand.
“Where are the crew, Sigmund?” Catherine asks,
As our shuttle flies towards a dark dock.
There are windows alight, but they are sparse;
The Calypso has yet to awaken.
“And where are all the engineers?” I ask,
Fumbling at my own harness, made clumsy
By the dawn and our shuddering ascent.
With its release I stand beside Sigmund.
With a frown, he says, “There are two crews now.”
Small bursts of light blink across the dark hull
As the Calypso adjusts her orbit.
We soar slow beneath her outermost curve.
I remember the songs the ship’s crew sang;
All those proud men and women in chorus,
Ready to sacrifice generations
Of descendants, so that we might arrive.
The dock is not so dark, ahead of us.
Silhouettes shift among the landing lights.
Sigmund’s expression is masked by shadows.
Darkly, he says, “There has been a schism.”
A thousand pairs of eyes watch our shuttle
As it comes to rest on a raised...
| Erscheint lt. Verlag | 2.4.2024 |
|---|---|
| Verlagsort | London |
| Sprache | englisch |
| Themenwelt | Literatur ► Fantasy / Science Fiction ► Science Fiction |
| Schlagworte | acceptance • A Desolation Called Peace • Adrian Tchaikovsky • Alasdair Reynolds • Amal el Mohtar • A Memory of Empire • annihilation • A River Called Time • Arkady Martine • Aurora • authority • Birds of Paradise • Borne • Children of Ruin • children of time • Courttia Newland • Dan Simmons • dark star • Dead Astronauts • Deep Wheel Orcadia • Eyes of the Void • Harry Josephine GGiles • house of leaves • Hummingbird Salamander • Hyperion • James S. A. Corey • Jefff VanderMeer • Kim Stanley Robinson • Mark Z. Danielewski • Max Gladstone • Metronome • New York 2140 • SF epic poetry • SF poetry • Shards of Earth • Southern Reach • Teixcalaan • The Expanse • The Ministry of the Future • This is How You Lose The Time War |
| ISBN-13 | 9781803365350 / 9781803365350 |
| Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR) | |
| Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasserzeichen und ist damit für Sie personalisiert. Bei einer missbräuchlichen Weitergabe des eBooks an Dritte ist eine Rückverfolgung an die Quelle möglich.
Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belletristik und Sachbüchern. Der Fließtext wird dynamisch an die Display- und Schriftgröße angepasst. Auch für mobile Lesegeräte ist EPUB daher gut geeignet.
Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür die kostenlose Software Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür eine kostenlose App.
Geräteliste und zusätzliche Hinweise
Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.
aus dem Bereich