Zum Hauptinhalt springen
Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de

ECHT WIENERISCH

Ein humorvolles Lese-, Lehr- und Lernbuch der Wiener Mundart mit hochdeutschen Übersetzungen.

(Autor)

Buch
220 Seiten
2014
unartproduktion (Verlag)
978-3-901325-93-9 (ISBN)

Lese- und Medienproben

ECHT WIENERISCH - Susanne Rödl
CHF 25,20 inkl. MwSt
  • Titel nicht im Sortiment
  • Artikel merken
Ein humorvolles Lese-, und Lernbuch der Wiener Mundart mit hochdeutschen Übersetzungen. „Mehr Mut zur Wiener Mundart!“ fordert Susanne Rödl und würdigt mit ihren Geschichten das Wienerische als ausdrucksstarke, charmante und authentische Umgangssprache. Der Wiener Dialekt läuft Gefahr aus dem Alltags-Sprachgebrauch zu verschwinden, wenn er von immer weniger Menschen gesprochen wird. Das Buch richtet sich an alle, die das Wienerische mögen und Spaß dran finden. Gleichzeitig ermöglicht die unmittelbare Übersetzung der Mundarttexte, das Buch als praktisches Lernwerkzeug zu benutzen, um Wienerisch zu erlernen. Eine originelle Hilfe für die zahlreichen Zugewanderten! Ergänzend dazu können Auszüge auf www.unartproduktion.at angehört werden.

Susanne Rödl 1958 in Wien geboren, aufgewachsen und lebt in Wien. Studium der Publizistik, Kommunikationswissenschaft und Pädagogik, Ausbildung zur Kommunikations-Trainerin, Lehrgang für Deutsch als Fremdsprache bzw. Zweitsprache. Seit vielen Jahren ist Susanne Rödl in der Erwachsenenbildung als Trainerin für Deutsch als Zweitsprache tätig.

1. Da Joahresvalauf
2. Ibarroschung
3. Oiwe des Weda!
4. Sommaualaub
5. Öffis
6. Einheitsbrei und Nodln im Heihaufm
7. In an Supamoakt
8. Mittogs im Gosthaus
9. Ka begnodete Kechin
10. Grüü-Manii
11. Goatnsoagn und –freidn
12. Öaban Gaadening
13. Fraun & Männa
14. 55+
16. Modefuzzis heahean!
17. Lauta Exdreme
18. Äktschn oda Faulheit? Des is di Frog!
19. Gemma schboatln?
20. Diafara Sinn – oda doo ned?
21. Ned und ned eischlofm kenna

ANHANG
WÖRTERBUCH: Wienerisch – Schriftsprache
NÜTZLICHE REDEWENDUNGEN, GÄNGIGE AUSDRÜCKE
NACHWORT
Biographische Notizt Susanne Rödl

Zua Xundheit khead bekonntlich a zufriidnschdöllenda Schlof. Soi haaßn: in guada Qualidät und ausreichenda Quantidät, noch Meglichkeit ohne Eischlofschdearungan oda Duachschlofschdearungan, ibahaubt gonz ohne Schdearungan. Nua leida gelingt des ned imma ohne weitas. Do muass ma donn bisweun a bissl nochhöfm. Wea kennt des ned?: Du bist saumiad, wüst nua schnö ins Bett und glei eischlofm, nix ois schlofm und zwoa diaf und draamlos bis in da Fruah. Ned zwischnduach aufwochn, womeglich no aufschdeh und binkln miassn, bitte ned! Nua moi richdich ruhich und ausgibich ausschlofm. (.) Übersetzung: Zur Gesundheit gehört bekanntlich ein zufrieden stellender Schlaf. Soll heißen: in guter Qualität und ausreichender Quantität, nach Möglichkeit ohne Einschlaf- oder Durchschlafstörungen, überhaupt ganz ohne Störungen. Nur leider gelingt das nicht immer ohne weiteres. Da muss man dann bisweilen ein bisserl nachhelfen. Wer kennt das nicht?: Du bist hundemüde, willst nur schnell ins Bett und gleich einschlafen, nichts als schlafen, und zwar tief und traumlos bis in der Früh. Nicht zwischendurch aufwachen, womöglich noch aufstehen und pinkeln müssen, bitte nicht! Nur mal richtig ruhig und ausgiebig ausschlafen. (.)

Erscheint lt. Verlag 15.9.2014
Verlagsort Wien
Sprache deutsch
Maße 107 x 176 mm
Einbandart gebunden
Themenwelt Literatur Zweisprachige Ausgaben
Schlagworte Dialekt • Rödl • Wienerisch
ISBN-10 3-901325-93-X / 390132593X
ISBN-13 978-3-901325-93-9 / 9783901325939
Zustand Neuware
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR)
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich