Zum Hauptinhalt springen
Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de

Unter einem Jasminstrauch

(Autor)

Buch
98 Seiten
2024 | 2. Auflage
Sujet (Verlag)
978-3-944201-08-5 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Unter einem Jasminstrauch - Vahe Armen
CHF 22,40 inkl. MwSt
Vahe Armens Dichtung ist auf der Suche nach poetischer Deutung der Welt. Sie beginnt mit einem philosophischen Hinweis auf die gegensätzlichen Kräfte, die alles formen und in Gang setzen, und endet mit einem Klagelied auf die Vergänglichkeit alles Seienden. Die Gedichte des iranischen Lyrikers sind ungemein stark. In seinen Bildern verschmelzen das sinnlich Erfasste und das Gedankliche miteinander und regen den Leser zum Nachdenken an. Seine Sprache ist schlicht, aber tief.

Vahe Armen, geboren 1960 in Maschhad/Iran, hat iranisch-armenische Wurzeln. Er schreibt seine Gedichte und literarischen Abhandlungen sowohl auf Armenisch als auch auf Persisch und arbeitet als Übersetzer zwischen diesen Sprachen. Er studierte in London Englisch und Soziologie. Zurück im Iran begann er nach einem Unfall, zu schreiben. Bisher hat Vahe Armen vier Lyrikbände und mehrere Übersetzungen veröffentlicht. Er lebt in Teheran.

Hossein Mansouri wurde 1956 in einem iranischen Lepradorf geboren. Mit sechs Jahren adoptierte ihn die berühmte iranische Dichterin Forough Farrokhzad, die ihn bei den Dreharbeiten ihres preisgekrönten Dokumentarfilms Das Haus ist schwarz kennenlernte. Als sie nach einem Autounfall tödlich verunglückte, kam Mansouri als 21-Jähriger nach Deutschland, wo ein Onkel von ihm lebte. Die ungewöhnliche Lebensgeschichte von Hossein Mansouri wurde 2007 vom deutschen Filmemacher Claus Strigel in einer neunzigminütigen Dokumentation, einem dokumentarischen Märchen, unter dem Titel Mond Sonne Blume Spiel verfilmt, gefördert von Arte, BR und Denkmalfilm München. Mansouri hat u.a. Werke von Autoren wie Emil Cioran, Fernando Pessoa, Eric-Emanuel Schmitt, Karl Kraus, Patrick Süskind, Paul Celan, Rose Ausländer und weitere ins Persische übersetzt und außerdem die Werke einiger iranischer Dichter wie Omar Khayyam, Forough Farrokhzad, Sohrab Sepehri, Ahmad Reza Ahmadi, Abbas Safari, Vahe Armen und Sanaz Zaresani ins Deutsche übertragen. Er selbst schreibt auch Gedichte.

Schlaftrunken
Ich wachte auf nach Mitternacht in der Gasse unter einem Jasminstrauch war die ganze Welt in Tiefschlaf versunken in meinem Zimmer führten Gott und Teufel ein Gespräch die Stimme des einen glich dem Herunterrieseln des Regens auf die Erde die Stimme des andern dem Hinabsausen einer Handvoll Erde in einen Brunnen

Erscheint lt. Verlag 15.3.2024
Reihe/Serie Moderne iranische Lyrik
Übersetzer Hossein Mansouri
Sprache deutsch
Maße 140 x 190 mm
Gewicht 128 g
Einbandart Paperback
Themenwelt Literatur Lyrik / Dramatik Lyrik / Gedichte
Schlagworte Gedichte • Iran, Literatur; Lyrik • Lyrik • Lyrik/Gedichte • Prosa
ISBN-10 3-944201-08-6 / 3944201086
ISBN-13 978-3-944201-08-5 / 9783944201085
Zustand Neuware
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR)
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Deutsche Gedichte aus zwölf Jahrhunderten

von Dirk von Petersdorff

Buch | Hardcover (2025)
C.H.Beck (Verlag)
CHF 41,90