Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de

Polnische und litauische Idyllen aus der Zeit von 1747 bis 1825

Texte und Übersetzungen. Zweisprachige Ausgabe: Polnisch – Deutsch / Litauisch – Deutsch. Texte und Übersetzungen

Stephan Kessler (Herausgeber)

Buch | Hardcover
669 Seiten
2011 | 1., Aufl.
Harrassowitz Verlag
978-3-447-06564-1 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Polnische und litauische Idyllen aus der Zeit von 1747 bis 1825 -
CHF 179,20 inkl. MwSt
  • Versand in 10-15 Tagen
  • Versandkostenfrei
  • Auch auf Rechnung
  • Artikel merken
Die von Stephan Kessler herausgegebene zweisprachige Ausgabe polnischer und litauischer Idyllen dokumentiert die literarische Gattung der Idylle in der Zeit von 1747 bis 1825. Es handelt sich bei den übersetzten Texten um einen literarischen Schatz, der außerhalb von Polen und Litauen weitgehend unbekannt ist und zum Teil erstmals eine moderne Ausgabe bzw. Übersetzung erfährt. Die Idyllen sind Liebesgedichte aus der Zeit des Spätklassizismus, Sentimentalismus und der Frühromantik, die polnische und litauische Adelige sowie Gelehrte aus Ostpreußen verfassten. Insgesamt werden in zwei Teilen 116 polnische und 101 litauische Texte editiert, Autoren sind u.a. Kazimierz Brodziński, Alexander Chodźko, Franciszek Karpiński, Franciszek Dionizy Kniaźnin, Józef Epifani Minasowicz, Adam Naruszewicz, Ludwik Osiński, Jan Paweł Woronicz, Antanas Klementas und Antanas Strazdas. Ein Teil des litauischen Textkorpus besteht zudem aus litauischen Volksliedern, die als Idyllen rezipiert wurden.
Alle Texte sind parallellaufend ins Deutsche übersetzt, kritisch ediert und kommentiert. Vor allem im litauischen Teil des Buches werden umfangreiche Erläuterungen gegeben, die die Symbolik der Liebesgedichte erschließen. Das macht den Band nicht nur zu einer historischen Dokumentation, sondern auch zu einer geeigneten Studienlektüre. Einleitungen in die beiden Teile des Buches, Kurzbiografien der Autoren und ein ausführliches Register runden die Edition ab.
Mitarbeit Kommentare: Stephan Kessler
Sonstige Mitarbeit: Anastasija Kostiucenko
Übersetzer Johanna Clotz, Falk Flade
Sprache deutsch; Lithuanian; Polish
Maße 170 x 240 mm
Gewicht 1500 g
Einbandart gebunden
Themenwelt Literatur Lyrik / Dramatik Lyrik / Gedichte
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Slavistik
Schlagworte Brodzinski • Brodziński • Chodzko • Chodźko • Frühromantik • Idylle (1747-1825) • Karpinski • Karpiński • Klementas • Kniaznin • Kniaźnin • Liebeslyrik • Litauen • Minasowicz • Naruszewicz • Osinski • Osiński • Polen • Sentimentalismus • Spätklassizismus • Strazdas • Volksliedern /Litauen • Woronicz
ISBN-10 3-447-06564-8 / 3447065648
ISBN-13 978-3-447-06564-1 / 9783447065641
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Wie bewerten Sie den Artikel?
Bitte geben Sie Ihre Bewertung ein:
Bitte geben Sie Daten ein:
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Deutsche Gedichte aus zwölf Jahrhunderten

von Dirk von Petersdorff

Buch | Hardcover (2023)
C.H.Beck (Verlag)
CHF 41,90
Texte über Menschlichkeit

von Leah Weigand

Buch | Hardcover (2024)
Knaur HC (Verlag)
CHF 27,90
Heitere Verse

von Eugen Roth

Buch | Hardcover (2022)
Hanser, Carl (Verlag)
CHF 19,90