Zum Hauptinhalt springen
Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
Das Problem der Perspektive - Sylvia Degen

Das Problem der Perspektive

Die Uebersetzung von "Shoah"-Ueberlebendenberichten ins Deutsche- Am Beispiel von Diana Wangs "Los" "Niños Escondidos – Del Holocausto a Buenos Aires"

(Autor)

Buch | Softcover
172 Seiten
2008
Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
978-3-631-57913-8 (ISBN)
CHF 89,95 inkl. MwSt
Diese Arbeit beschäftigt sich mit der Übersetzung von Shoah -Überlebendenberichten ins Deutsche. Die Arbeit geht der Frage nach, welche Problematik sich aus dieser besonderen Konstellation - in der die Opferperspektive auf den TäterInnenkontext prallt - für das Übersetzen ergibt und wie diese gelöst werden kann. Anhand der exemplarischen Übersetzung einiger Teile des Buches Los Niños Escondidos - Del Holocausto a Buenos Aires von Diana Wang aus dem Spanischen ins Deutsche wird der Übersetzungsvorgang dargestellt, sich ergebende Übersetzungsprobleme analysiert und Lösungsstrategien aufgezeigt. Die Erinnerung an die Shoah wird bald ausschließlich auf Repräsentation angewiesen sein - und hier spielt das Übersetzen eine zentrale Rolle. Dem will diese Publikation Rechnung tragen.

Die Autorin: Sylvia Carmen Degen wurde 1972 geboren. Sie studierte Fachkommunikation in Magdeburg und Madrid. Seit Jahren ist sie in verschiedenen politischen Gruppen und Initiativen mit den Themenschwerpunkten Antifaschismus, deutsche Erinnerungspolitik und Feminismus tätig. Ihr translationswissenschaftlicher Schwerpunkt ist Übersetzen und Ideologie. Sie lebt und arbeitet als freiberufliche Übersetzerin in Berlin.

Aus dem Inhalt : Die Perspektive der TäterInnen: Betrachtungen zur Vergemeinschaftungsform der Zielkultur - Die Rolle von Überlebendenberichten im Land der TäterInnen - Zur "anderen" Perspektive des Ausgangstexts: Erinnerung im Opferkontext - Die Frage der Repräsentation: Wer spricht hier für wen? - Das Werkzeug: Funktionales Übersetzen nach Nord - Zur Übersetzung von Diana Wangs Los Niños Escondidos - Del Holocausto a Buenos Aires - Textspezifik: NS-Deutsch , Lagersprache und die Kinderperspektive der Berichte - Über die Sprache hinaus: Das Vermächtnis der Überlebenden weitergeben.

Erscheint lt. Verlag 19.11.2008
Reihe/Serie Europaeische Hochschulschriften / European University Studies / Publications Universitaires Européennes ; 331
Verlagsort Berlin
Sprache deutsch
Maße 148 x 210 mm
Gewicht 240 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Philosophie Sprachphilosophie
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Schlagworte Aires • Aires&lt • Beispiel • Buenos • Degen • Deutsch • Deutsche • Diana • Erlebnisbericht • Escondidos • Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft • HC/Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft • Holocaust • Holocausto • Judenvernichtung • Los&lt • Nationalsozialismus • Niños • Perspektive • Problem • Shoa • Shoah • Shoah&lt • Sylvia • Überlebendenberichten • Überlebendenliteratur • Überlebender • Übersetzung • wangs
ISBN-10 3-631-57913-6 / 3631579136
ISBN-13 978-3-631-57913-8 / 9783631579138
Zustand Neuware
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR)
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Nachruf auf eine Vorsilbe

von Dieter Thomä

Buch | Hardcover (2025)
Suhrkamp (Verlag)
CHF 39,20
Eine Geschichte über Verlust und Erneuerung

von Magdalena Gössling

Buch | Hardcover (2025)
Rowohlt Taschenbuch (Verlag)
CHF 29,90