Rainer Maria Rilke
Interpretationen – Kommentare – Didaktisierungen
Seiten
2026
Praesens Verlag
978-3-7069-1311-9 (ISBN)
Praesens Verlag
978-3-7069-1311-9 (ISBN)
- Noch nicht erschienen (ca. Mai 2026)
- Versandkostenfrei
- Auch auf Rechnung
- Artikel merken
Einen Schwerpunkt des vorliegenden Bandes stellt die Auseinandersetzung mit dem Anderen, darunter trans- und interkulturelle Momente im Œuvre und davon schwer zu trennenden Leben des Lyrikers dar – und damit das Weiterzeichnen der kulturellen Kartographie seines Werkes. Der in der mehrsprachigen Stadt Prag geborene Rilke hat in der „Heimatlosigkeit des Österreichers“ auch Russland, Frankreich und die Schweiz als wichtigste kulturelle Bezugspunkte begriffen. Er setzte sich mit vielen Sprachen, darunter Arabisch und Dänisch auseinander, und verfasste selbst Gedichte in russischer, italienischer und französischer Sprache. Seine Übertragungen aus mehreren Literaturen, etwa aus dem Portugiesischen, werden gerade in ihrer kreativen Entfernung vom Original als Teil seines eigenen Werks angesehen. Dazu erhielt er wichtige Inspirationen durch seine ausgedehnten Reisen und langdauernden Aufenthalte sowie durch sein Interesse für andere Kulturen.
| Reihe/Serie | Ljurik ; 16 |
|---|---|
| Verlagsort | Wien |
| Sprache | deutsch |
| Maße | 148 x 210 mm |
| Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Germanistik |
| Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturwissenschaft | |
| Schlagworte | Didaktisierungen • Interpretationen • Kommentare • Rainer Maria Rilke |
| ISBN-10 | 3-7069-1311-9 / 3706913119 |
| ISBN-13 | 978-3-7069-1311-9 / 9783706913119 |
| Zustand | Neuware |
| Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR) | |
| Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich