Zum Hauptinhalt springen
Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de

Das ist es!

Die große Vollendung enthüllen.

(Autor)

Buch | Hardcover
378 Seiten
2025
Wandel edition khordong (Verlag)
9783942380379 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Das ist es! - James Low
CHF 61,90 inkl. MwSt
Die sechs verschiedenen Teile dieses Buches bieten jeweils wichtige Einblicke in das buddhistische Verständnis davon, wie wir uns aus den Situationen befreien können, in denen wir gefangen sind. Das Buch bietet vielfältige Ressourcen für das Studium und die Praxis, darunter detaillierte Analysen von Phänomenen, Tragödien blinder Arroganz, die durch Tantra transformiert werden, und das Erwachen in der direkten Gegenwart des Dzogchen.Die Vergangenheit ist vorbei, die Zukunft kommt nie, und unsere Gegenwart wird von den Echos unserer verblichenen Vergangenheit und den Träumen unserer imaginären Zukunft verdeckt. Wir leben im Schleier unserer eigenen mentalen Aktivität und sind die Schwingungen unserer Gedanken, Gefühle, Empfindungen und Wahrnehmungen. Wir erfinden, was wir für real halten, und glauben dann, dass das Leben so ist, wie wir es uns vorstellen.Der Buddha-Dharma bietet uns viele Wege, um aus dieser Täuschung zu erwachen und uns dem Wirklichen anzunähern. Wenn wir in und als unser unveränderliches Bewusstsein präsent sind, verschwindet der Irrtum der Dualität. In der nicht-dualen Präsenz ruht jeder Moment in sich selbst und unser ängstliches Bedürfnis, irgendetwas zu tun, vergeht. Keine Fantasie mehr, keine Illusion mehr, nur noch Leichtigkeit und Zufriedenheit in der Einfachheit: DAS IST ES!

James Low studierte Sozialanthro­po­­­logie und kam Ende der sechziger Jahre nach Indien und an die Visva­bharati-Universität im westbenga­li­schen Shan­ti­nike­tan. Er wurde Schü­ler des tibetischen Tantra- und Dzogchen-Meis­ters Chi­med Rig­dzin Rinpoche, unter des­sen Anleitung er bud­dhis­tische Phi­lo­sophie und Praxis sowie die tibetische Sprache studierte. Gemeinsam mit Rinpoche übersetzte er viele Praxistexte. Er erhielt einen Doktortitel der Nying­ma Research Society und unternahm wieder­holt aus­gedehnte Meditations-Retreats. Seine weiteren Haupt­­­­­lehrer waren Dudjom Rinpoche (1904-1987), Kan­gyur ­Rinpoche (1897-1975) und Kalu Rinpoche (1905-1987). Zu Beginn der achtziger Jahre arbeitete er in London zunächst als Übersetzer und Tibetisch-Lehrer und wandte sich dann der Psychotherapie zu. Ausgebildet in Psychoanalyse, Gestalt-, Kunst- und Sexualtherapie, arbeitete er im öffentlichen Krankenhaus, in eigener Praxis und als Ausbilder und Supervisor. Seit 1980 hält er auf Ersuchen seines Mentors in Europa Dharma-Vorträge und Dzogchen-Seminare. In seinem Buch »Aus dem Handgepäck eines tibetischen Yogi« hat James Low Quellentexte der Dzogchen-Tradition übersetzt und erläutert.

Einleitende Worte des Übersetzers Mit großer Freude habe ich die Herausforderung angenommen, dieses ehrfurchtgebietende Werk von James Low – »This Is It« – zu übersetzen. Schon der simpel anmutende Titel kann dem Übersetzer Kopfschmerzen bereiten. Die Breite und Tiefe der behandelten Themen lässt uns staunen – alle Stufen des buddhistischen Weges – sofern man von solchen sprechen kann – sind hier angesprochen, und die Reichhaltigkeit der Darlegung zeigt klar, dass hier ein buddhistischer Lehrer schreibt, der weit über die bloße intellektuelle Aneignung hinausgegangen ist. James Low ringt seit Jahrzehnten um eine immer präziser werdende Terminologie, und somit auch Übersetzungen traditioneller buddhistischer Texte – und ich habe durch unseren regen Austausch bei den unterschiedlichen gemeinsamen Übersetzungsprojekten mit großem Gewinn für mein eigenes Verständnis teilhaben dürfen. Auf einige Ideen zu deutschen Begriffen habe ich in den Fußnoten im laufenden Text hingewiesen. Es ist mir klar, dass es nie völlige Einigkeit darüber geben wird, wie bestimmte Begriffe – deren Transfer aus dem Tibetischen ins Englische keineswegs einfach ist – ins Deutsche übertragen werden sollen. Diese Verschiedenheit in Texten erscheint mir eigentlich als Vorteil, weil sie uns als Leser dazu bringt, wirklich die Bedeutung zu reflektieren, und nicht einfach im Autopilot-Modus zu glauben, dass das Wiedererkennen schon Erkenntnis ist. Diese Texte richten sich in erster Linie an Menschen, die den buddhistischen Dharma tatsächlich praktizieren wollen, und das lässt mich hoffen, dass die Leserin und der Leser tatsächlich die Befruchtung dieser ihrer Praxis wünschen und nicht so sehr die intellektuelle Befriedigung durch besonders glänzende, treffende Formulierungen, auch wenn ich natürlich diese Präzision, soweit mein Verständnis dafür reicht, anstrebe. Mein Dank geht vor allem an James Low selbst, der unermüdlich zur Klärung meiner Fragen beigetragen und einige neue Anmerkungen für die deutsche Ausgabe beigesteuert hat. Viel zu dieser Präzisierung haben auch meine kritischen Korrektoren beigetragen, denen ich für diese sicherlich nicht ohne Mühen zu vollbringende Arbeit vom Herzen danken will: Walther Hofherr, Reinhardt Meierhöfer, Hans-Ulrich ter Meer und Karin Jaroslawski haben sehr geholfen, diese vorliegende Übersetzung zu dem werden zu lassen, was sie eben geworden ist. Großer Dank ergeht auch an den Herausgeber und Verlagslektor des Wandel Verlages, Andreas Ruft, der mit großer Hingabe am Endlektorat und an der Gestaltung des Buches gewirkt hat, und mit seinem großherzigen Engagement diese und viele andere wichtige Publikationen ermöglicht. In dem hochsommerlichen Hügelmandala von Sölden im Hexental, Robert Jaroslawski, 05.08.2022.

Einleitende Worte des ÜbersetzersMit großer Freude habe ich die Herausforderung angenommen, dieses ehrfurchtgebietende Werk von James Low - »This Is It« - zu übersetzen. Schon der simpel anmutende Titel kann dem Übersetzer Kopfschmerzen bereiten. Die Breite und Tiefe der behandelten Themen lässt uns staunen - alle Stufen des buddhistischen Weges - sofern man von solchen sprechen kann - sind hier angesprochen, und die Reichhaltigkeit der Darlegung zeigt klar, dass hier ein buddhistischer Lehrer schreibt, der weit über die bloße intellektuelle Aneignung hinausgegangen ist.James Low ringt seit Jahrzehnten um eine immer präziser werdende Terminologie, und somit auch Übersetzungen traditioneller buddhistischer Texte - und ich habe durch unseren regen Austausch bei den unterschiedlichen gemeinsamen Übersetzungsprojekten mit großem Gewinn für mein eigenes Verständnis teilhaben dürfen. Auf einige Ideen zu deutschen Begriffen habe ich in den Fußnoten im laufenden Text hingewiesen. Es ist mir klar, dass es nie völlige Einigkeit darüber geben wird, wie bestimmte Begriffe - deren Transfer aus dem Tibetischen ins Englische keineswegs einfach ist - ins Deutsche übertragen werden sollen. Diese Verschiedenheit in Texten erscheint mir eigentlich als Vorteil, weil sie uns als Leser dazu bringt, wirklich die Bedeutung zu reflektieren, und nicht einfach im Autopilot-Modus zu glauben, dass das Wiedererkennen schon Erkenntnis ist. Diese Texte richten sich in erster Linie an Menschen, die den buddhistischen Dharma tatsächlich praktizieren wollen, und das lässt mich hoffen, dass die Leserin und der Leser tatsächlich die Befruchtung dieser ihrer Praxis wünschen und nicht so sehr die intellektuelle Befriedigung durch besonders glänzende, treffende Formulierungen, auch wenn ich natürlich diese Präzision, soweit mein Verständnis dafür reicht, anstrebe.Mein Dank geht vor allem an James Low selbst, der unermüdlich zur Klärung meiner Fragen beigetragen und einige neue Anmerkungen für die deutsche Ausgabe beigesteuert hat. Viel zu dieser Präzisierung haben auch meine kritischen Korrektoren beigetragen, denen ich für diese sicherlich nicht ohne Mühen zu vollbringende Arbeit vom Herzen danken will: Walther Hofherr, Reinhardt Meierhöfer, Hans-Ulrich ter Meer und Karin Jaroslawski haben sehr geholfen, diese vorliegende Übersetzung zu dem werden zu lassen, was sie eben geworden ist.Großer Dank ergeht auch an den Herausgeber und Verlagslektor des Wandel Verlages, Andreas Ruft, der mit großer Hingabe am Endlektorat und an der Gestaltung des Buches gewirkt hat, und mit seinem großherzigen Engagement diese und viele andere wichtige Publikationen ermöglicht.In dem hochsommerlichen Hügelmandala von Sölden im Hexental,Robert Jaroslawski, 05.08.2022.

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie edition khordong ; 36
Übersetzer Robert Jaroslawski
Zusatzinfo farbige Abbildungen
Verlagsort Berlin
Sprache deutsch
Original-Titel This is it
Maße 150 x 220 mm
Einbandart Paperback
Themenwelt Geisteswissenschaften Religion / Theologie Buddhismus
Schlagworte Buddha • Buddhismus • Chenresig • Chöd • Dzogchen • Guru Rinpoche • Karma • Leerheit • Meditation • Nyingma • Nyingmapa • Padmasambhava • Padmsambhava • Prajnaparamita • shunyata • Tantra • Tibetischer Buddhismus • Yana
ISBN-13 9783942380379 / 9783942380379
Zustand Neuware
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR)
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
erste vollständige Ausgabe - Mit einleitendem Kommentar des XIV. …
Buch | Softcover (2025)
Goldmann (Verlag)
CHF 25,90
die Botschaft des Buddhismus

von Dalai Lama; Rajiv Mehrotra

Buch | Softcover (2025)
Verlag Herder
CHF 18,90
das Leben darf leicht sein : 99 Impulse eines Zen-Mönchs

von Shunmyo Masuno

Buch | Hardcover (2025)
Lotos (Verlag)
CHF 29,90