Zum Hauptinhalt springen
Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
Der Sinn für das Unbekannte - Henri Meschonnic

Der Sinn für das Unbekannte

(Autor)

Vera Viehöver (Herausgeber)

Buch | Softcover
104 Seiten
2025 | 1. Auflage
Matthes & Seitz Berlin (Verlag)
978-3-7518-3051-5 (ISBN)
CHF 23,90 inkl. MwSt

Henri Meschonnic war ein Sprachtheoretiker, Übersetzer und Lyriker, dessen Werk im deutschen Sprachraum erst noch entdeckt werden muss. Seine Schriften, in ihren Positionierungen ebenso radikal wie in ihrer Sprache, verweigern sich Konventionen und Dogmen und fordern eine neue Poetik des Sprechens, Schreibens und Lesens. Die für diesen Band erstmals übersetzten Kurzessays eröffnen direkte Wege ins Zentrum von Meschonnics Denken, indem sie von seinen Leidenschaften und Faszinationen ausgehen: für das Nichtwissen als das Andere der akademischen Wissenseuphorie, für die Maske als Parabel des Gesichts, für die Bibliothek als visuelle Erzählung eines Lebens. Der Band schließt mit einem ausführlichen Gespräch zwischen der Philosophin Anne Mounic und Henri Meschonnic: Ein Jahr vor seinem Tod reflektiert Meschonnic noch einmal über das Verhältnis von Sprache, Rhythmus und Subjektivität, das ihn lebenslang beschäftigt hat. Er hinterfragt die gängigen Theorien von Sprache und Literatur und zeigt, dass Sprache weit mehr ist als ein System von Zeichen, nämlich eine Haltung zur Welt.

Henri Meschonnic, 1932 als Sohn bessarabisch-jüdischer Eltern in Paris geboren, hat an der Université Paris VIII gelehrt und zahlreiche Bücher zur Sprach- und Literaturtheorie, zum Rhythmus in der Sprache, zur Poetik und zum Übersetzen veröffentlicht. Neben seinen Bibelübersetzungen sind mehrere Gedichtbände erschienen, für die er unter anderem den Prix Mallarmé erhalten hat. Er starb 2009. Seine Arbeiten wurden ins Englische, Spanische und Japanische übersetzt, bei Matthes & Seitz Berlin erscheinen seine wichtigsten Werke, herausgegeben u. a. von Hans Lösener.

Vera Viehöver, 1969 geboren, studierte Germanistik, Romanistik und Philosophie in Aachen, Brüssel und Düsseldorf. Sie ist Professorin für Deutsche Literatur an der Université de Liège in Belgien und beschäftigt sich u. a. mit Theorie und Praxis der literarischen Übersetzung, mit Übersetzerinnen und Autorinnen im langen 18. Jahrhundert sowie mit Formen des autobiografischen Schreibens.

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie Fröhliche Wissenschaft ; 257
Übersetzer Vera Viehöver
Sprache deutsch
Maße 100 x 180 mm
Gewicht 104 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Philosophie Sprachphilosophie
Geisteswissenschaften Religion / Theologie
Schlagworte Dichtung • Lyrik • Meschonnic • Poetik • Rhythmus • Schreiben • Sprachphilosophie • Sprachtheorie
ISBN-10 3-7518-3051-0 / 3751830510
ISBN-13 978-3-7518-3051-5 / 9783751830515
Zustand Neuware
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR)
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Eine Philosophie der künstlichen Intelligenz

von Roberto Simanowski

Buch | Softcover (2025)
C.H.Beck (Verlag)
CHF 34,90
Nachruf auf eine Vorsilbe

von Dieter Thomä

Buch | Hardcover (2025)
Suhrkamp (Verlag)
CHF 39,20