Zum Hauptinhalt springen
Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
The Routledge Handbook of Literary Translation -

The Routledge Handbook of Literary Translation

Buch | Softcover
604 Seiten
2021
Routledge (Verlag)
9781032094915 (ISBN)
CHF 81,95 inkl. MwSt
The Routledge Handbook of Literary Translation provides an accessible, diverse and extensive overview of literary translation today. This next-generation volume brings together principles, case studies, precepts, histories and process knowledge from practitioners in sixteen different countries. Divided into four parts, the book covers many of literary translation’s most pressing concerns today, from teaching, to theorising, to translation techniques, to new tools and resources. Featuring genre studies, in which graphic novels, crime fiction, and ethnopoetry have pride of place alongside classics and sacred texts, The Routledge Handbook of Literary Translation represents a vital resource for students and researchers of both translation studies and comparative literature.

Kelly Washbourne teaches at Kent State University in Ohio, United States. He won a National Endowment for the Arts Translation Fellowship (2010) for his translation of Nobel Laureate Miguel Ángel Asturias’ Leyendas de Guatemala (Legends of Guatemala, Latin American Literary Review Press, 2011). Ben Van Wyke was Assistant Professor of Spanish and Translation Studies at Indiana University–Purdue University, Indianapolis. He wrote on translation, metaphor, and postmodern philosophy, and translated from Spanish and Portuguese, primarily young Spanish authors of poetry and fiction. He passed away in September 2017.

Introduction 1 The Limits and Forms of Literary Translation PART I: CONTEXTS Literary Translation: Teaching, Learning and Research (Academic Contexts) 2 Teaching and Learning Literary Translation 3 Literary Translation and Disciplinary Boundaries: Creative Writing and Interdisciplinarity 4 Teaching Literature in Translation 5 Theory and Literary Translation Practice Literary Translation: Publishing, Prizing, Protecting, and Promoting (Commercial Contexts) 6 Professionalisation of Literary Translation and the Publishing Market PART II a: GENRES 7 Classical Poetry 8 Classical Prose 9 Oral Literature 10 Fairy Tales and Folk Tales 11 Children’s Literature 12 Sacred Writings 13 Prose Fiction14 Crime Fiction 15 Comics, the Graphic Novel and Fan Fiction 16 Literary Non-Fiction 17 Poetry

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
Zusatzinfo 1 Illustrations, color; 13 Illustrations, black and white
Verlagsort London
Sprache englisch
Maße 174 x 246 mm
Gewicht 1120 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Anglistik / Amerikanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
ISBN-13 9781032094915 / 9781032094915
Zustand Neuware
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR)
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich

von Ritchie Robertson

Buch | Softcover (2025)
Reaktion Books (Verlag)
CHF 25,90
A Norton Critical Edition

von Daniel Defoe; Albert J. Rivero

Buch | Softcover (2024)
WW Norton & Co (Verlag)
CHF 21,95
Affektordnungen des Sozialen in der Gegenwartsliteratur

von Sophie König; Lara Tarbuk; Robert Walter-Jochum …

Buch | Softcover (2025)
De Gruyter (Verlag)
CHF 62,90