Mythos – Paradies – Translation (eBook)
422 Seiten
Transcript Verlag
978-3-8394-3880-0 (ISBN)
Mit den Themen Mythos, Paradies und Translation werden in diesem Band drei zentrale Forschungsschwerpunkte von Michael Rössner, einem der profiliertesten Vertreter der deutschsprachigen Romanistik, aus unterschiedlichen Perspektiven diskutiert. Die internationale und transdisziplinäre Vielfalt der Beiträge zeigt nicht nur die weit reichende Resonanz von Rössners ?uvre, sondern legt auch Zeugnis ab von der außerordentlichen Fruchtbarkeit seiner humanistischen Lehre und von seinem weltoffenen Zugang zur Literatur. Das Spektrum reicht von der antiken Mythologie und historischen Gedächtnisforschung über Paradiesvorstellungen und Utopien bis hin zu Fragen der literarischen und kulturellen Übersetzung.
Daniel Graziadei (Dr. phil.) ist wissenschaftlicher Mitarbeiter und Assistent am Institut für Romanische Philologie an der LMU München. Zu seinen Forschungsschwerpunkten zählen u.a. die Poetiken literarischer Inseln (insbesondere in den zeitgenössischen karibischen Literaturen) sowie Formen und Verwendungen von interkulturellen Missverständnissen in der Literatur.
Federico Italiano (PD Dr. phil.) ist Senior Researcher am Institut für Kulturwissenschaften und Theatergeschichte der ÖAW und Privatdozent für Komparatistik an der LMU München. Seine Forschungsschwerpunkte sind u.a. die Beziehung zwischen Literatur und Kartographie, Übersetzungstheorie und zeitgenössische Lyrik.
Christopher F. Laferl (Prof. Dr. phil.) ist Professor für Iberoromanische Literatur- und Kulturwissenschaft an der Universität Salzburg und hat zahlreiche Gastprofessuren in den USA und in Brasilien. Seine Forschungsschwerpunkte sind spanische, hispanoamerikanische und brasilianische Literatur der Frühen Neuzeit und des 20. Jahrhunderts, Literatur und Populärkultur und spanisch-österreichische Kulturbeziehungen.
Andrea Sommer-Mathis (Dr. phil.) ist Mitarbeiterin der ÖAW (Kommission bzw. Institut für Kulturwissenschaften und Theatergeschichte). Ihre Forschungsschwerpunkte sind Theater, Fest und Zeremoniell an den Habsburgerhöfen und der Kulturtransfer zwischen Österreich, Italien und Spanien in der Frühen Neuzeit.
Inhalt 5
Vorwort der Herausgeber 9
Mythos 23
Das Bindeglied von Mythos und Metamorphose 23
Schöne Nymphen 41
Mythos, Zeitlichkeit und kollektives Gedächtnis 51
Translatio imperii in den »Sister Republics« Schweiz und Amerika im 18. Jahrhundert 63
Gedächtnis, Erinnerung, Mythos 81
Habsburg Zentraleuropa zwischen 1945 und heute 95
Carl Schmitt und der Nordlicht-Mythos Theodor Däublers 109
Spanien/al-Andalus: Alte und junge Mythen 123
Paradies 137
De México al Paraíso 137
La ricerca dell’immagine del paradiso 155
Metafore bestiali e metamorfosi moderniste in Pirandello e Kafka 165
»Porque el agua es Proteo« 175
Auf der Suche nach dem verlorenen Einhorn 189
Umberto Ecos Monster 203
«La fable du Mexique» 217
Theater als Medium der Utopie 227
Die »Brückenbauer« 239
Translation 259
Erzählen und Übersetzen 259
Tausendundeine Nacht, Joseph von Hammer-Purgstall und die République des lettres 269
John Donnes »Floh« auf deutschen Versfüßen, oder Fessel und Freiheit der Reime 281
Werwolf in Beugehaft 291
»Das Eisen mit Ton vermischt« 303
Translationen des Popularen 319
Der Kommensalismus der quiltros 333
Contatti culturali tra l’Italia, l’Ungheria e l’Austria durante il Ventennio 345
Viel Puppe und ein wenig Zwerg 357
Scontro di civiltà per un ascensore a piazza Vittorio di Amara Lakhous 371
Unorte der Translation 381
Schriftenverzeichnis 393
Autorinnen und Autoren 413
| Erscheint lt. Verlag | 17.12.2018 |
|---|---|
| Reihe/Serie | Edition Kulturwissenschaft |
| Edition Kulturwissenschaft | |
| Edition Kulturwissenschaft | Edition Kulturwissenschaft |
| Verlagsort | Bielefeld |
| Sprache | deutsch |
| Maße | 150 x 150 mm |
| Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturwissenschaft |
| Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Romanistik | |
| Schlagworte | Film • History • Kultur • Literatur • Literature • Medien • music • Mythos • Paradies • Postkolonialismus • Society • Theater • Übersetzung |
| ISBN-10 | 3-8394-3880-2 / 3839438802 |
| ISBN-13 | 978-3-8394-3880-0 / 9783839438800 |
| Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR) | |
| Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasserzeichen und ist damit für Sie personalisiert. Bei einer missbräuchlichen Weitergabe des eBooks an Dritte ist eine Rückverfolgung an die Quelle möglich.
Dateiformat: PDF (Portable Document Format)
Mit einem festen Seitenlayout eignet sich die PDF besonders für Fachbücher mit Spalten, Tabellen und Abbildungen. Eine PDF kann auf fast allen Geräten angezeigt werden, ist aber für kleine Displays (Smartphone, eReader) nur eingeschränkt geeignet.
Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. den Adobe Reader oder Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. die kostenlose Adobe Digital Editions-App.
Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.
aus dem Bereich