Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
Traduire le sublime -  Anna Gopenko

Traduire le sublime (eBook)

Les débats de l'Église orthodoxe russe sur la langue liturgique

(Autor)

eBook Download: PDF
2013 | 1. Auflage
221 Seiten
Frank & Timme (Verlag)
978-3-86596-866-1 (ISBN)
Systemvoraussetzungen
50,00 inkl. MwSt
(CHF 48,85)
Der eBook-Verkauf erfolgt durch die Lehmanns Media GmbH (Berlin) zum Preis in Euro inkl. MwSt.
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen
En s'attachant aux textes bibliques, l'histoire occidentale de la traduction a privilégié les traditions juive, catholique et protestante. Pour la première fois, cette étude analyse les débats sur la traduction liturgique qui ont cours dans l'Église orthodoxe russe où le service divin demeure en slavon de l'Église faute d'être traduit en russe courant. Examiner les raisons de ne pas traduire invoquées par l'Église russe conduit à analyser le point de vue des traditionalistes tel qu'il s'est opposé à celui des réformateurs au fil de l'histoire. Les débats de la fin du XIXe siècle et du XXe siècle sont au coeur de la thèse. Les arguments philologiques et théologiques qui sous-tendent les deux positions sont évalués en fonction des particularités de la liturgie orthodoxe. Cette étude contribue à enrichir le champ de la traduction des textes sacrés en apportant un éclairage inédit sur la tradition orthodoxe à laquelle les traductologues européens et nord-américains ont prêté peu d'intérêt.

Anna Gopenko est née à Leningrad, URSS, en 1971. Émigrée au Canada en 1995, elle a obtenu une maîtrise en linguistique allemande de l'Université Carleton à Ottawa. Elle a été traductrice dans des entreprises de haute technologie avant de compléter un doctorat en traductologie à l'Université d'Ottawa. Vivant à Gatineau au Québec, elle prépare des études postdoctorales.

Table des matières 6
Introduction 12
1 Particularités du service divin dans l’Église orthodoxe russe 18
2 Aperçu historique 44
3 Les débats modernes 94
4 Les débats contemporains 130
5 Réflexions sur les débats 162
Conclusion 206
Bibliographie 210
Annexe I : Familles liturgiques 220
Annexe II : Aperçu chronologique des révisions de la traduction de Luther 222

Erscheint lt. Verlag 30.6.2013
Sprache französisch
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft
ISBN-10 3-86596-866-X / 386596866X
ISBN-13 978-3-86596-866-1 / 9783865968661
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
PDFPDF (Wasserzeichen)
Größe: 2,2 MB

DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasser­zeichen und ist damit für Sie persona­lisiert. Bei einer missbräuch­lichen Weiter­gabe des eBooks an Dritte ist eine Rück­ver­folgung an die Quelle möglich.

Dateiformat: PDF (Portable Document Format)
Mit einem festen Seiten­layout eignet sich die PDF besonders für Fach­bücher mit Spalten, Tabellen und Abbild­ungen. Eine PDF kann auf fast allen Geräten ange­zeigt werden, ist aber für kleine Displays (Smart­phone, eReader) nur einge­schränkt geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. den Adobe Reader oder Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. die kostenlose Adobe Digital Editions-App.

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich

von Roland Borgards; Martina Wernli; Esther Köhring

eBook Download (2023)
Walter de Gruyter GmbH & Co.KG (Verlag)
CHF 78,10
Von der Morphologie bis zur Pragmatik

von Igor Trost

eBook Download (2023)
Walter de Gruyter GmbH & Co.KG (Verlag)
CHF 107,40