Zum Hauptinhalt springen
Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de

Challenges and Opportunities in Public Service Interpreting (eBook)

eBook Download: PDF
2016
XIII, 246 Seiten
Palgrave Macmillan UK (Verlag)
978-1-137-45000-5 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Challenges and Opportunities in Public Service Interpreting -
Systemvoraussetzungen
80,24 inkl. MwSt
(CHF 78,35)
Der eBook-Verkauf erfolgt durch die Lehmanns Media GmbH (Berlin) zum Preis in Euro inkl. MwSt.
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen
Public Service Interpreting is a hugely complex activity, encompassing human, ethical, commercial and political dimensions. It is unseen and unrecognized by most of the population but vital to those who depend on it for their security or wellbeing. The quality of PSI provision is seen by the authors as a clear indicator of how a society views and responds to the realities of a multi-ethnic and multilingual global community. Following recent significant changes in the power balance between them this book explores the increasing tensions among multiple stakeholders who together deliver such a fundamental service in a modern open society. Chapters focus on how all stakeholders need to appreciate the wider context of political and economic realities whilst collaborating more responsibly to deliver the conditions, training and support needed for expert linguists to be attracted to and retained in this vital profession.  

Dr Théophile Munyangeyo is Senior Lecturer at Leeds Beckett University. With extensive teaching experience involving semantics, pragmatics, communication theories and models, translation and Consecutive Interpreting, he is a Higher Education Academy Senior Fellow. He is the Course Leader for Public Service Interpreting provision, member of editorial boards of international journals and PhD research supervisor in language learning and teaching. 

Graham Webb was Principal Lecturer in Spanish at Leeds Beckett University from 1991 to his retirement in 2013. He taught translation and consecutive interpreting. Now a freelance translator of academic texts on aspects of pedagogy, especially assessment, he also acts as a mentor on several youth enterprise schemes.

Marina Rabadán-Gómez is Lecturer in Spanish at the University of Liverpool where she teaches Spanish language and communication skills. She previously worked at Manchester Metropolitan University and Leeds Beckett University. Her research interests are in communication theories and pragmatics as well as in translation and interpreting applied to language teaching.  

Public Service Interpreting is a hugely complex activity, encompassing human, ethical, commercial and political dimensions. It is unseen and unrecognized by most of the population but vital to those who depend on it for their security or wellbeing. The quality of PSI provision is seen by the authors as a clear indicator of how a society views and responds to the realities of a multi-ethnic and multilingual global community. Following recent significant changes in the power balance between them this book explores the increasing tensions among multiple stakeholders who together deliver such a fundamental service in a modern open society. Chapters focus on how all stakeholders need to appreciate the wider context of political and economic realities whilst collaborating more responsibly to deliver the conditions, training and support needed for expert linguists to be attracted to and retained in this vital profession.  

Dr Théophile Munyangeyo is Senior Lecturer at Leeds Beckett University. With extensive teaching experience involving semantics, pragmatics, communication theories and models, translation and Consecutive Interpreting, he is a Higher Education Academy Senior Fellow. He is the Course Leader for Public Service Interpreting provision, member of editorial boards of international journals and PhD research supervisor in language learning and teaching. Graham Webb was Principal Lecturer in Spanish at Leeds Beckett University from 1991 to his retirement in 2013. He taught translation and consecutive interpreting. Now a freelance translator of academic texts on aspects of pedagogy, especially assessment, he also acts as a mentor on several youth enterprise schemes.Marina Rabadán-Gómez is Lecturer in Spanish at the University of Liverpool where she teaches Spanish language and communication skills. She previously worked at Manchester Metropolitan University and Leeds Beckett University. Her research interests are in communication theories and pragmatics as well as in translation and interpreting applied to language teaching.  

General Introduction. -PART I: The present and the future of the public service interpreting marketplace. -Introduction to PART I. -Chapter 1: Assessing current stakeholders’ needs and expectations. -Chapter 2: Professionalisation and standardisation of Public Service Interpreting. -Chapter 3: Stakeholders’ guide and handbook. -Chapter 4: Fit-to-practise versus exam-ready legal public service interpreter training; training for real-life or for the exam?. -Chapter 5: Towards a Unified Model for Interpreter User Training in Communication via an Interpreter: The Norwegian Experience. -PART II: The interface of interpreter mediated encounters and training opportunities in public service interpreting. -Introduction to PART II. -Chapter 6: Insight into ethical dilemmas in Public Service Interpreting and interpreters’ training needs. -Chapter 7: Public Service Interpreting and Business Negotiation Interpreting: Friends or Foes?. -Chapter 8: Foreigners before Themis: Legal Interpreting in Greece. -General Conclusion.

Erscheint lt. Verlag 25.6.2016
Zusatzinfo XIII, 246 p.
Verlagsort London
Sprache englisch
Themenwelt Schulbuch / Wörterbuch Wörterbuch / Fremdsprachen
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Medizin / Pharmazie
Sozialwissenschaften Pädagogik Sozialpädagogik
Sozialwissenschaften Soziologie
Schlagworte Community Interpreting • consecutive interpreting • ethical dilemmas • interpreter-mediated encounters • interpreter training • language service providers • public servicing interpreting
ISBN-10 1-137-45000-2 / 1137450002
ISBN-13 978-1-137-45000-5 / 9781137450005
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR)
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
PDFPDF (Wasserzeichen)

DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasser­zeichen und ist damit für Sie persona­lisiert. Bei einer missbräuch­lichen Weiter­gabe des eBooks an Dritte ist eine Rück­ver­folgung an die Quelle möglich.

Dateiformat: PDF (Portable Document Format)
Mit einem festen Seiten­layout eignet sich die PDF besonders für Fach­bücher mit Spalten, Tabellen und Abbild­ungen. Eine PDF kann auf fast allen Geräten ange­zeigt werden, ist aber für kleine Displays (Smart­phone, eReader) nur einge­schränkt geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. den Adobe Reader oder Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. die kostenlose Adobe Digital Editions-App.

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich